2 Kings 11:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então Jeoiada lhes apresentou o filho do rei, pôs-lhe a coroa, e lhe deu o testemunho; e o fizeram rei e o ungiram e, batendo palmas, clamaram: Viva o rei!
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois Joiada levou para fora a Joás, o filho do rei, colocou a coroa nele e lhe deu o memorial da aliança entre o rei e Deus. Então o consagraram com azeite e o proclamaram novo rei, aplaudindo e gritando: — Viva o rei!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então, Joiadá trouxe para fora o filho do rei, pôs-lhe o diadema na cabeça e entregou-lhe o documento da aliança. Proclamaram-no rei, ungiram-no e todos o aplaudiram, gritando: «Viva o rei!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Joiada lhes apresentou o filho do rei, colocou nele a coroa e lhe entregou uma cópia do testemunho. Então o proclamaram rei e o ungiram batendo palmas e clamando: Viva o rei!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, Joiada fez sair o filho do rei, pôs-lhe a coroa e lhe deu o Livro do Testemunho; eles o constituíram rei, e o ungiram, e bateram palmas, e gritaram: Viva o rei!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, ele tirou o filho do rei, e lhe pôs a coroa, e lhe deu o testemunho; e o fizeram rei, e o ungiram, e bateram as mãos, e disseram: Viva o rei!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então Joiada fez sair o filho do rei, e lhe pôs a coroa, e lhe deu o testemunho; e o fizeram rei, e o ungiram, e bateram as palmas, e disseram: Viva o rei!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então Joiadá fez sair Joás, colocou-lhe a coroa na cabeça e entregou-lhe o documento da aliança. Joás foi então consagrado com óleo na cabeça e proclamado rei. O povo bateu palmas e gritou: «Viva o rei!»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, ele tirou o filho do rei, e lhe pôs a coroa, e lhe deu o testemunho; e o fizeram rei, e o ungiram, e bateram as mãos, e disseram: Viva o rei!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Joiada trouxe para fora Joás, o filho do rei, pôs a coroa na cabeça dele e lhe entregou o Livro do Testemunho. Eles o constituíram rei, o ungiram, bateram palmas e gritaram: — Viva o rei!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Joiada então trouxe para fora Joás, o filho do rei, e colocou a coroa na cabeça dele e lhe deu uma cópia da aliança. Depois derramou óleo sobre a cabeça dele e o proclamou rei, enquanto o povo aplaudia e exclamava: “Viva o rei!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Joiada levou Joás para fora, colocou a coroa na cabeça dele e lhe deu uma cópia da Lei. Aí Joás foi ungido e apresentado como rei. O povo bateu palmas e gritou: — Viva o rei!
Portuguese NVI
Depois Joiada trouxe para fora o filho do rei, colocou nele a coroa e entregou-lhe uma cópia da aliança. Então o proclamaram rei ungindo-o, e o povo aplaudia e gritava: "Viva o rei! "
Portuguese NVI 2023
Joiada trouxe para fora Joás, o filho do rei, pôs nele a coroa e lhe entregou uma cópia do testemunho. Em seguida, proclamaram‑no rei, ungindo‑o, e o povo aplaudia e gritava: ― Viva o rei!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então Joiada trouxe Joás, o filho do rei, para fora, pôs a coroa em sua cabeça e lhe entregou uma cópia da lei. Depois, ungiram Joás e o proclamaram rei, e todos bateram palmas e gritaram: “Viva o rei!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Jeoiada trouxe fora o príncipe, colocou-lhe uma coroa na cabeça, entregou-lhe uma cópia do testemunho e, imediatamente, o proclamaram rei e o ungiram. Toda a gente bateu as palmas e gritou: “Viva o rei!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, Joiada lhes apresentou o filho do rei, pôs-lhe a coroa e deu-lhe o Testemunho. Eles o constituíram rei e o ungiram; bateram as mãos e disseram: Viva o rei!