2 Kings 11:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E lançaram-lhe as mãos e ela foi pelo caminho da entrada dos cavalos à casa do rei, e ali a mataram.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então os soldados prenderam Atalia e a mataram quando passou pela entrada dos cavalos do palácio.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Agarraram-na, por conseguinte, e ao chegarem ao palácio real, pelo caminho da entrada dos cavalos, ali a mataram.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eles a prenderam e a conduziram ao palácio real pela entrada dos cavalos, e ali a mataram.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Lançaram mão dela; e ela, pelo caminho da entrada dos cavalos, foi à casa do rei, onde a mataram.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E lançaram mão dela; e ela foi pelo caminho da entrada dos cavalos, à casa do rei, e ali a mataram.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E lançaram mão dela; e ela foi, pelo caminho da entrada dos cavalos, à casa do rei, e ali a mataram.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eles agarraram-na, levaram-na para o palácio pela porta da cavalariça e ali a mataram.
Portuguese Bible Old Orthography
E lançaram mão dela; e ela foi pelo caminho da entrada dos cavalos, à casa do rei, e ali a mataram.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então eles a prenderam; e ela, pelo caminho da entrada dos cavalos, foi para o palácio real, onde a mataram.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então eles a arrastaram para os estábulos do palácio e a mataram ali.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então eles a prenderam e levaram para o palácio. E ali, no Portão dos Cavalos, ela foi morta.
Portuguese NVI
Então eles a prenderam e a levaram ao lugar onde os cavalos entram no terreno do palácio, e lá a mataram.
Portuguese NVI 2023
Então, eles a prenderam e a levaram ao lugar onde os cavalos entram, no terreno do palácio, e ali foi morta.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eles a prenderam e a levaram à porta por onde os cavalos entram no palácio, e ela foi morta ali.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Levaram-na para as cavalariças do palácio e ali a mataram.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Abriram caminho para ela; ela foi, pelo caminho da entrada dos cavalos, à casa do rei; e ali foi morta.