2 Kings 11:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e rodeareis o rei, cada um com as suas armas na mão, e aquele que entrar dentro das fileiras, seja morto; e estai vós com o rei quando sair e quando entrar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Rodearão o rei em todo momento onde quer que for, cada um de armas na mão. Matarão a qualquer um que se aproximar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Estareis de armas nas mãos em volta do rei, de maneira que, se alguém quiser forçar as vossas fileiras, será morto. Estareis ao lado do rei, para onde quer que ele for.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tomareis posição em volta do rei, cada um com suas armas na mão, e quem tentar passar as fileiras, será morto. Acompanhai o rei quando sair e quando entrar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Rodeareis o rei, cada um de armas na mão, e qualquer que pretenda penetrar nas fileiras, seja morto; estareis com o rei quando sair e quando entrar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E rodeareis o rei, cada um com as suas armas nas mãos, e aquele que entrar entre as fileiras deverá ser morto; e vós estareis com o rei quando sair e quando entrar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E rodeareis o rei, cada um com as suas armas na mão, e aquele que entrar entre as fileiras o matarão; e vós estareis com o rei quando sair e quando entrar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Guardarão o rei Joás de espadas desembainhadas e irão para onde ele for. Quem tentar passar pelas fileiras da guarda, matem-no.»
Portuguese Bible Old Orthography
E rodeareis o rei, cada um com as suas armas nas mãos, e aquele que entrar entre as fileiras deverá ser morto; e vós estareis com o rei quando sair e quando entrar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Vocês devem rodear o rei, cada um de armas na mão. E, se alguém quiser entrar nas fileiras, que seja morto. Vocês devem acompanhar o rei aonde quer que ele for.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
de armas na mão. Matem todo aquele que tentar romper a defesa. Não saiam de perto do rei, em momento algum”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vocês devem guardar o rei Joás com as espadas na mão e ir com ele a qualquer lugar aonde ele for. Qualquer pessoa que chegar perto de vocês deve ser morta.
Portuguese NVI
Posicionem-se ao redor do rei, de armas na mão. Matem todo o que se aproximar de suas fileiras. Acompanhem o rei aonde quer que ele for".
Portuguese NVI 2023
Posicionem‑se ao redor do rei, de armas na mão. Matem todo aquele que se aproximar de suas fileiras. Acompanhem o rei aonde quer que ele for.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Posicionem-se em volta do rei, de armas na mão. Matem qualquer pessoa que tentar romper a defesa. Permaneçam com o rei aonde ele for”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Coloquem um corpo de guarda em redor do rei e tenham as vossas armas à mão. Matem todo aquele que se tentar abrir caminho. Mantenham-se sempre junto ao rei para onde quer que ele vá!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Rodeareis o rei, cada um com as suas armas na mão; e aquele que entrar dentro das fileiras, seja morto. Estai com o rei quando sair e quando entrar.