2 Kings 12:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E não se tomavam contas aos homens em cujas mãos entregavam aquele dinheiro para o dar aos que faziam a obra, porque eles se haviam com fidelidade.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e não pediam contas aos homens que administravam o dinheiro para dá-lo aos que realizavam a obra porque atuavam com diligência.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Antes, era integralmente dado aos empreiteiros que o empregavam nas reparações do templo do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não se pedia prestação de contas daqueles para quem se entregava a prata para pagar os trabalhadores, porque eles agiam com fidelidade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Também não pediam contas aos homens em cujas mãos entregavam aquele dinheiro, para o dar aos que faziam a obra, porque procediam com fidelidade.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Também não pediam contas aos homens em cujas mãos entregavam aquele dinheiro, para o dar aos que faziam a obra, porque procediam com fidelidade.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Também não pediam contas aos homens em cujas mãos entregavam aquele dinheiro, para o dar aos que faziam a obra, porque procediam com fidelidade.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Aquele dinheiro era integralmente entregue aos encarregados das obras para o utilizarem nas reparações do templo.
Portuguese Bible Old Orthography
Também não pediam contas aos homens em cujas mãos entregavam aquele dinheiro, para o dar aos que faziam a obra, porque procediam com fidelidade.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Também não pediam contas aos homens em cujas mãos entregavam aquele dinheiro, para o dar aos que faziam a obra, porque eram honestos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Também não se pedia que os dirigentes da construção, que pagavam os trabalhadores, prestassem contas das despesas, pois todos eles eram homens honestos e fiéis.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os homens encarregados do trabalho eram honestos em tudo, e por isso não havia necessidade de pedir que prestassem contas do dinheiro.
Portuguese NVI
Não se exigia prestação de contas dos que pagavam os trabalhadores, pois agiam com honestidade.
Portuguese NVI 2023
Não se exigia prestação de contas dos que pagavam os trabalhadores, pois agiam com honestidade.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não se pedia que os supervisores da construção prestassem contas desse valor, pois eram homens de confiança.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Também não eram exigidas contas aos encarregados da obra, porque atuavam com fidelidade.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não se tomava conta aos homens em cujas mãos entregavam o dinheiro para o distribuir pelos que faziam a obra; porque eles se haviam com fidelidade.