2 Kings 12:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E consentiram os sacerdotes em não tomarem mais dinheiro do povo, e em não mais serem os encarregados de reparar os estragos da casa.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os sacerdotes concordaram em não cobrar mais dinheiro ao povo, pois não estavam preparados para reparar o templo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O rei chamou o sacerdote Joiadá e os outros sacerdotes, e disse-lhes: «Porque não fazeis a reparação do templo? Doravante não recebereis mais dinheiro do povo, mas entregá-lo-eis, para se proceder às reparações do templo.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os sacerdotes consentiram em não recolher mais prata do povo e em não serem mais os encarregados de consertar os estragos do templo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Consentiram os sacerdotes, assim, em não receberem mais dinheiro do povo, como em não repararem os estragos da casa.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E consentiram os sacerdotes em não tomarem mais dinheiro do povo, nem em repararem as fendas da casa.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E consentiram os sacerdotes em não tomarem mais dinheiro do povo, e em não repararem as fendas da casa.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O rei chamou o sacerdote Joiadá e os outros sacerdotes e perguntou-lhes: «Por que não fazem reparações no templo? De agora em diante não ficarão com o dinheiro que recebem; têm de o entregar para que se façam as reparações.»
Portuguese Bible Old Orthography
E consentiram os sacerdotes em não tomarem mais dinheiro do povo, nem em repararem as fendas da casa.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os sacerdotes concordaram em não mais receber dinheiro do povo e concordaram também que não ficariam encarregados de reparar os estragos do templo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Diante disso, os sacerdotes concordaram em formar um fundo especial, e o dinheiro destinado a esse fundo não passaria pelas mãos deles, para que não fosse aplicado em atender às suas necessidades pessoais.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os sacerdotes concordaram com isso e também concordaram em não ficarem encarregados de fazer os consertos no Templo.
Portuguese NVI
Os sacerdotes concordaram em não mais receber nenhuma prata do povo e em não serem mais os encarregados dessas reformas.
Portuguese NVI 2023
Os sacerdotes concordaram em deixar de receber prata do povo e em não serem os encarregados dessas reformas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os sacerdotes concordaram em não aceitar mais a prata do povo e em deixar que outros assumissem a responsabilidade de fazer os reparos no templo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os sacerdotes concordaram estabelecer um fundo especial para a reparação do edifício e não receber mais donativos que revertessem para si próprios.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Consentiram os sacerdotes em não receberem mais dinheiro do povo, nem em repararem os estragos da casa.