2 Kings 13:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Disse mais: Toma as flechas. E ele as tomou. Então disse ao rei de Israel: Fere a terra. E ele a feriu três vezes, e cessou.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eliseu disse novamente: — Tome as flechas. Jeoás pegou as flechas. Então Eliseu disse ao rei de Israel: — Atire para a terra. Jeoás atirou três vezes e parou.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E acrescentou: «Toma as flechas.» Joás segurou-as. «Atira um dardo contra a terra!» O rei desfechou três golpes e parou.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Disse mais: Pega as flechas. E ele as pegou. Então disse ao rei de Israel: Bate no chão. E ele bateu três vezes e parou.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse ainda: Toma as flechas. Ele as tomou. Então, disse ao rei de Israel: Atira contra a terra; ele a feriu três vezes e cessou.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse mais: Toma as flechas. E tomou- as. Então, disse ao rei de Israel: Fere a terra. E feriu-a três vezes e cessou.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Disse mais: Toma as flechas. E tomou-as. Então disse ao rei de Israel: Fere a terra. E feriu-a três vezes, e cessou.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então Eliseu disse ao rei para disparar as outras flechas contra o chão. O rei disparou três vezes contra o chão e parou.
Portuguese Bible Old Orthography
E disse mais: Toma as flechas. E tomou- as. Então, disse ao rei de Israel: Fere a terra. E feriu-a três vezes e cessou.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eliseu disse mais: — Pegue as flechas. Ele as pegou. Então disse ao rei de Israel: — Atire contra o chão. O rei fez isso três vezes e parou.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E Eliseu acrescentou: “Agora apanhe as outras flechas e atire-as contra o chão”. O rei apanhou as flechas e atirou três vezes contra o chão.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois Eliseu disse a Jeoás que pegasse as outras flechas e batesse no chão com elas. O rei bateu três vezes no chão e parou.
Portuguese NVI
Em seguida Eliseu mandou o rei pegar as flechas e golpear o chão. Ele golpeou o chão três vezes e parou.
Portuguese NVI 2023
Em seguida, Eliseu lhe disse: ― Pegue as flechas e golpeie o chão com elas. O rei as pegou, golpeou o chão três vezes e parou.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Depois, Eliseu disse: “Agora pegue as outras flechas e atire-as contra o chão”. O rei pegou as flechas e atirou-as contra o chão três vezes.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Agora”, continou o profeta, “pega nas outras setas e bate com elas no chão.” O rei pegou nelas e bateu com elas três vezes no chão.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele disse: Toma as flechas. Tomou-as. Disse ao rei de Israel: Fere a terra. Feriu-a três vezes e cessou.