2 Kings 15:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então Menaém feriu a Tifsa, e a todos os que nela havia, como tambem a seus termos desde Tirza; porque não lha tinham aberto, por isso a feriu; e fendeu a todas as mulheres grávidas que nela estavam.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Marchando desde Tirza, Menaém saqueou a cidade de Tifsa e os seus arredores. Os moradores de Tifsa se negaram a abrir a porta da cidade e Menaém os atacou e abriu o ventre à espada de todas as mulheres grávidas da cidade.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Menaém atacou Tifsa, tudo o que nela havia e todo o seu território, partindo de Tirça, por não lhe abrirem as portas; derrotou-a e rasgou o ventre de todas as mulheres grávidas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Menaém, vindo de Tirza, atacou Tifsa, todos que lá estavam e os que estavam ao redor. Ele a atacou porque eles não abriram as portas e rasgou o ventre de todas as mulheres grávidas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, Menaém feriu a Tifsa e todos os que nela havia, como também seus limites desde Tirza. Porque não lha abriram, a devastou e todas as mulheres grávidas fez rasgar pelo ventre.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, Menaém feriu a Tifsa e todos os que nela havia, como também seus termos desde Tirza, porque não lha tinham aberto; e os feriu, pois, e todas as mulheres grávidas fendeu pelo meio.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então Menaém feriu a Tifsa, e a todos os que nela havia, como também a seus termos desde Tirza, porque não lha tinham aberto; e os feriu, pois, e a todas as mulheres grávidas fendeu pelo meio.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando saiu de Tirça, Menaém destruiu completamente a cidade de Tifsa e os arredores matando todos os seus habitantes, porque a cidade não se quis render. Até rasgou o ventre de todas as mulheres grávidas.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, Menaém feriu a Tifsa e todos os que nela havia, como também seus termos desde Tirza, porque não lha tinham aberto; e os feriu, pois, e todas as mulheres grávidas fendeu pelo meio.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Saindo de Tirza, Menaém destruiu a cidade de Tifsa e todos os seus moradores, bem como toda aquela região. Porque não abriram o portão da cidade, ele a devastou. Até rasgou o ventre de todas as mulheres grávidas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Menaém destruiu a cidade de Tifsa e os arredores da cidade, porque os seus moradores se recusaram a aceitá-lo como rei. Matou a população inteira e mandou rasgar o ventre de todas as mulheres que estavam grávidas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Menaém destruiu a cidade de Tapua, matou os seus moradores e arrasou a região vizinha até Tirza; ele fez isso porque a cidade não se entregou a ele. Menaém mandou rasgar a barriga de todas as mulheres grávidas.
Portuguese NVI
Naquela ocasião, Menaém, partindo de Tirza, atacou Tifsa e todos que estavam na cidade e seus arredores, porque eles se recusaram a abrir as portas da cidade. Saqueou Tifsa e rasgou ao meio todas as mulheres grávidas.
Portuguese NVI 2023
Naquela ocasião, Menaém, partindo de Tirza, atacou Tifsa e todos os que estavam na cidade e nos seus arredores, porque eles se recusaram a abrir as portas da cidade. Atacou Tifsa e rasgou ao meio todas as mulheres grávidas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Nessa ocasião, Menaém destruiu a cidade de Tapua e seus arredores, até Tirza, pois seus habitantes se recusaram a entregar a cidade. Matou toda a população e rasgou o ventre das mulheres grávidas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Menaem destruiu a povoação de Tifsa, assim como os seus arredores, porque os seus habitantes se recusaram a aceitá-lo como rei. Por isso, matou toda a população, chegando ao ponto de desventrar mulheres grávidas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, Menaém feriu a Tifsa com todos os que nela estavam e a seus termos, desde Tirza. Porque não lhe abriram as portas, por isso a feriu; e rasgou pelo ventre todas as mulheres grávidas que nela estavam.