2 Kings 16:17 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Também o rei Acaz cortou as almofadas das bases, e de cima delas removeu a pia; tirou o mar de sobre os bois de bronze, que estavam debaixo dele, e o colocou sobre um pavimento de pedra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Havia plataformas móveis com painéis de bronze e tanques para que os sacerdotes lavassem as mãos. O rei Acaz moveu tudo e quebrou as plataformas. Tirou o tanque grande de bronze que estava sobre os bois de bronze e o pôs no pavimento de pedra.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O rei Acaz tirou também os pedestais e as bacias neles metidas; desceu o mar de bronze de cima dos bois de bronze que o suportavam, e colocou-o sobre um suporte de pedra.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O rei Acaz também cortou os painéis do suporte e removeu a pia de cima deles; tirou o tanque de sobre os bois de bronze, que estavam debaixo dele, e o pôs sobre uma base de pedra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O rei Acaz cortou os painéis dos suportes, e de cima deles tomou a pia, e o mar, tirou-o de sobre os bois de bronze, que estavam debaixo dele, e o pôs sobre um pavimento de pedra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o rei Acaz cortou as cintas das bases, e de cima delas tomou a pia, e o mar tirou-o de sobre os bois de cobre, que estavam debaixo dele, e pô-lo sobre um pavimento de pedra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o rei Acaz cortou as cintas das bases, e de cima delas tomou a pia, e tirou o mar de sobre os bois de cobre, que estavam debaixo dele, e pô-lo sobre um pavimento de pedra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Acaz cortou as placas de bronze dos suportes das bacias do templo e tirou as bacias que estavam sobre esses suportes; retirou também a grande bacia de cima dos bois de bronze que a suportavam e colocou-a no pavimento de pedra.
Portuguese Bible Old Orthography
E o rei Acaz cortou as cintas das bases, e de cima delas tomou a pia, e o mar tirou-o de sobre os bois de cobre, que estavam debaixo dele, e pô-lo sobre um pavimento de pedra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O rei Acaz cortou os painéis dos suportes e tirou as pias que estavam em cima deles. Pegou também o mar de fundição e o tirou de sobre os touros de bronze, que estavam debaixo dele, e o pôs sobre um pavimento de pedra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois o rei desmanchou os painéis dos suportes que estavam no templo, retirou as travessas e as pias de água que estavam por cima, retirou o tanque grande que se apoiava nos lombos dos bois de bronze e o colocou numa base de pedra.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O rei Acaz desmontou as carretas de bronze que eram usadas no Templo e tirou as bacias que estavam em cima delas. Tirou também o tanque de bronze de cima das costas dos doze touros e colocou-o sobre uma base de pedra.
Portuguese NVI
O rei tirou os painéis laterais e retirou as pias dos estrados móveis. Tirou o tanque de cima dos touros de bronze que o sustentavam e o colocou sobre uma base de pedra.
Portuguese NVI 2023
O rei tirou os painéis laterais e retirou as pias dos estrados móveis. Tirou o tanque de cima dos touros de bronze que o sustentavam e o colocou sobre uma base de pedra.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Depois, o rei Acaz tirou os painéis e as bacias das dez bases móveis usadas para levar água. Também removeu o grande tanque de bronze chamado Mar de cima dos touros e o colocou sobre o pavimento de pedra.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Depois disso, o soberano mandou desmantelar as rodas das bases das bacias do templo, fez remover os suportes e os recipientes que estavam sobre eles, tal como o grande tanque que se apoiava sobre o dorso dos bois em bronze, colocando-o sobre o pavimento.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O rei Acaz cortou as almofadas das bases, e de cima delas removeu o lavatório, e tirou o mar de sobre os bois de bronze, que lhe ficavam debaixo, e pô-lo sobre um pavimento de pedra.