2 Kings 16:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E o rei da Assíria lhe deu ouvidos e, subindo contra Damasco, tomou-a, levou cativo o povo para Quir, e matou Rezim.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O rei da Assíria respondeu afirmativamente ao pedido de Acaz e atacou Damasco, conquistou a cidade, deportou os seus habitantes a Quir e matou a Rezim.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Este cedeu ao seu desejo: atacou Damasco e apoderou-se dela. Deportou a sua população para Quir e matou Recin.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O rei da Assíria deu ouvidos ao seu pedido e atacou Damasco, conquistando-a; então levou o povo cativo para Quir e matou Rezim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O rei da Assíria lhe deu ouvidos, subiu contra Damasco, tomou-a, levou o povo para Quir e matou a Rezim.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o rei da Assíria lhe deu ouvidos; pois o rei da Assíria subiu contra Damasco, e tomou-a, e levou o povo para Quir, e matou a Rezim.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o rei da Assíria lhe deu ouvidos; pois o rei da Assíria subiu contra Damasco, e tomou-a e levou cativo o povo para Quir, e matou a Rezim.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tiglat-Falasar, em resposta ao pedido de Acaz, marchou com o seu exército contra a cidade de Damasco, apoderou-se dela, exilou a sua população para Quir e matou Recin.
Portuguese Bible Old Orthography
E o rei da Assíria lhe deu ouvidos; pois o rei da Assíria subiu contra Damasco, e tomou-a, e levou o povo para Quir, e matou a Rezim.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O rei da Assíria lhe deu ouvidos, subiu contra Damasco, tomou-a, levou o povo para Quir e matou Rezim.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Diante disso os assírios atacaram Damasco, a capital da Síria. Levaram embora a população da cidade como escravos para morar em Quir, e mataram Rezim, rei da Síria.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Em resposta ao pedido de Acaz, o rei da Assíria marchou com o seu exército para a cidade de Damasco, conquistou-a, matou o rei Rezim e levou o povo para Quir como prisioneiro.
Portuguese NVI
Este atendeu o pedido, atacou Damasco e a conquistou. Deportou seus habitantes para Quir e matou a Rezim.
Portuguese NVI 2023
Este atendeu ao pedido, atacou Damasco e a conquistou. Deportou os seus habitantes para Quir e matou Rezim.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O rei da Assíria atendeu ao pedido e atacou Damasco, a capital da Síria, e deportou seus habitantes para Quir. Também matou Rezim, rei da Síria.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Desta forma, o rei da Assíria atacou Damasco, a capital de Aram, levou cativa a população, reinstalando-a em Quir, e matou Rezim, o rei de Aram.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O rei da Assíria deu-lhe ouvidos, subiu contra Damasco e a tomou; levou os moradores cativos para Quir e matou a Rezim.