2 Kings 17:25 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E sucedeu que, no princípio da sua habitação ali, não temeram ao Senhor; e o Senhor mandou entre eles leões, que mataram alguns deles.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando essas pessoas começaram a morar ali, não adoraram ao SENHOR, e por isso o SENHOR mandou leões para atacá-los e matá-los.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas como não prestavam culto ao Senhor, quando começaram a habitar nelas, o Senhor mandou leões contra eles, que os devoravam.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando começaram a morar ali, não temeram o Senhor; e este enviou leões, que mataram alguns deles.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
A princípio, quando passaram a habitar ali, não temeram o SENHOR; então, mandou o SENHOR para o meio deles leões, os quais mataram a alguns do povo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E sucedeu que, no princípio da sua habitação ali, não temeram ao Senhor; e mandou o Senhor entre eles leões, que mataram a alguns deles.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E sucedeu que, no princípio da sua habitação ali, não temeram ao SENHOR; e o SENHOR mandou entre eles, leões, que mataram a alguns deles.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando os novos habitantes se instalaram, não prestavam culto ao Senhor e ele enviou-lhes leões, que mataram alguns deles.
Portuguese Bible Old Orthography
E sucedeu que, no princípio da sua habitação ali, não temeram ao Senhor; e mandou o Senhor entre eles leões, que mataram a alguns deles.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
A princípio, quando passaram a morar ali, não temeram o Senhor. Então o Senhor mandou para o meio deles leões, que mataram alguns do povo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas já que esses habitantes assírios não adoraram o Senhor assim que chegaram pela primeira vez, o Senhor mandou leões para o meio deles, e os leões mataram alguns dos moradores dali.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando foram morar lá, eles não adoravam a Deus, o Senhor, e por isso ele mandou leões, que mataram alguns deles.
Portuguese NVI
Quando começaram a viver ali, não adoravam o Senhor; por isso ele enviou leões para o meio deles, que mataram alguns dentre o povo.
Portuguese NVI 2023
Quando começaram a viver ali, não adoravam ao Senhor; por isso, Deus enviou leões para o meio deles, que mataram alguns do povo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Assim que chegaram, esses estrangeiros não adoravam o S enhor, de modo que o S enhor mandou leões, que mataram alguns deles.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Como esses povos não temeram o Senhor, quando ali chegaram, Deus enviou-lhes leões que mataram uns quantos entre eles.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando começaram a habitar ali, não temiam a Jeová; portanto, Jeová enviou entre eles leões que os matavam.