2 Kings 18:30 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
nem tampouco vos faça Ezequias confiar no Senhor, dizendo: Certamente nos livrará o Senhor, e esta cidade não será entregue na mão do rei da Assíria.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não deixem que Ezequias os leve a confiar no SENHOR, dizendo: “Certamente o SENHOR nos livrará e não deixará que esta cidade caia em mãos do rei da Assíria”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não vos inspire Ezequias confiança no Senhor, dizendo: ‘O Senhor livrar-vos-á e esta cidade não cairá nas mãos do rei da Assíria!’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
nem deixeis que Ezequias vos faça confiar no Senhor, dizendo: Certamente o Senhor nos livrará, e esta cidade não será entregue na mão do rei da Assíria.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
nem tampouco vos faça Ezequias confiar no SENHOR, dizendo: O SENHOR, certamente, nos livrará, e esta cidade não será entregue nas mãos do rei da Assíria.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
nem tampouco vos faça Ezequias confiar no Senhor, dizendo: Certamente nos livrará o Senhor, e esta cidade não será entregue na mão do rei da Assíria.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Nem tampouco vos faça Ezequias confiar no SENHOR, dizendo: Certamente nos livrará o SENHOR, e esta cidade não será entregue na mão do rei da Assíria.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Que Ezequias não vos leve a confiar no Senhor, quando vos diz: O Senhor há de libertar-nos com toda a certeza e nunca entregará esta cidade ao rei da Assíria.
Portuguese Bible Old Orthography
nem tampouco vos faça Ezequias confiar no Senhor, dizendo: Certamente nos livrará o Senhor, e esta cidade não será entregue na mão do rei da Assíria.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Não deixem que Ezequias os leve a confiar no Senhor, dizendo: ‘O Senhor certamente nos livrará, e esta cidade não será entregue nas mãos do rei da Assíria.’
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não deixem que engane o povo fazendo vocês confiarem no Senhor, quando diz: ‘Certamente o Senhor nos livrará. Esta cidade não será conquistada pelo rei da Assíria’ ”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E não deixem que ele os convença a confiar em Deus, o Senhor. Não pensem que o Senhor os salvará e não deixará que o nosso exército assírio conquiste a cidade de vocês.
Portuguese NVI
Não deixem Ezequias convencê-los a confiar no Senhor, quando diz: ‘Com certeza o Senhor nos livrará; esta cidade não será entregue nas mãos do rei da Assíria’.
Portuguese NVI 2023
Não deixem que Ezequias os convença a confiar no Senhor, quando diz: ‘Com certeza, o Senhor nos livrará; esta cidade não será entregue nas mãos do rei da Assíria’ ”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não deixem que ele os convença a confiar no S enhor, dizendo: ‘Certamente o S enhor nos livrará; esta cidade jamais cairá nas mãos do rei da Assíria!’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não lhe deem ouvidos, quando vos disser para confiarem no Senhor, e que o Senhor não permitirá que sejam conquistados pelo rei da Assíria!’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
nem tampouco vos faça Ezequias confiar em Jeová, dizendo: Jeová, na verdade, nos livrará, e esta cidade não será entregue nas mãos do rei da Assíria.