2 Kings 2:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
tomou a capa de Elias, que dele caíra, voltou e parou à beira do Jordão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O manto de Elias caiu no chão, então Eliseu o pegou e voltou. Esteve de pé à margem do Jordão,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eliseu apanhou o manto que Elias deixara cair e, voltando, parou na margem do Jordão.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e pegou a capa de Elias, que havia caído, voltou e parou à beira do Jordão.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, levantou o manto que Elias lhe deixara cair e, voltando-se, pôs-se à borda do Jordão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Também levantou a capa de Elias, que lhe caíra; e voltou-se e parou à borda do Jordão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Também levantou a capa de Elias, que dele caíra; e, voltando-se, parou à margem do Jordão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eliseu apanhou a capa que Elias deixou cair, regressou ao Jordão e parou junto da margem.
Portuguese Bible Old Orthography
Também levantou a capa de Elias, que lhe caíra; e voltou-se e parou à borda do Jordão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então levantou o manto de Elias, que havia caído, e voltou para a margem do Jordão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois pegou o manto de Elias, que tinha caído, e voltou até a margem do rio Jordão.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois pegou a capa de Elias, que havia caído, voltou para a beira do rio Jordão e parou ali.
Portuguese NVI
Depois pegou o manto de Elias, que tinha caído, e voltou para a margem do Jordão.
Portuguese NVI 2023
Depois, pegou o manto de Elias, que tinha caído, e voltou para a margem do Jordão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Em seguida, pegou o manto de Elias, que tinha caído, e voltou à margem do Jordão.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Depois pegou na capa que Elias deixou cair e voltou para a margem do Jordão.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Também levantou o manto de Elias, que este deixara cair, e, voltando, pôs-se à borda do Jordão.