2 Kings 20:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eis que vêm dias em que será levado para a Babilônia tudo quanto houver em minha casa, bem como o que os teus pais entesouraram até o dia de hoje; não ficará coisa alguma, diz o Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Chegará o dia em que levarão para a Babilônia tudo o que há no seu palácio e tudo o que os seus antepassados guardaram até hoje. Não ficará nada.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
‘Dias virão em que tudo o que se encontra no teu palácio e tudo o que juntaram teus pais, até ao dia de hoje, será levado para a Babilónia. Nada ficará, diz o Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Dias virão em que tudo que tens em teu palácio será levado para a Babilônia, todas as riquezas que os teus antecessores acumularam até o dia de hoje; nada restará, diz o Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eis que virão dias em que tudo quanto houver em tua casa, com o que entesouraram teus pais até ao dia de hoje, será levado para a Babilônia; não ficará coisa alguma, disse o SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Eis que vêm dias em que tudo quanto houver em tua casa, com que entesouraram teus pais até ao dia de hoje, será levado para Babilônia; não ficará coisa alguma, disse o Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eis que vêm dias em que tudo quanto houver em tua casa, e o que entesouraram teus pais até ao dia de hoje, será levado a Babilônia; não ficará coisa alguma, disse o SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
“Um dia virá em que tudo o que tens no teu palácio e quanto os teus predecessores entesouraram, será levado para a Babilónia. Não ficará aqui, diz o Senhor!
Portuguese Bible Old Orthography
Eis que vêm dias em que tudo quanto houver em tua casa, com que entesouraram teus pais até ao dia de hoje, será levado para Babilônia; não ficará coisa alguma, disse o Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Eis que virão dias em que tudo o que houver no seu palácio, isto é, tudo o que os seus pais ajuntaram até o dia de hoje, será levado para a Babilônia; não ficará coisa alguma, diz o Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
‘Virá o tempo quando tudo o que existe neste palácio será levado para a Babilônia. Todos os tesouros de seus pais serão levados para a Babilônia. Não ficará coisa alguma’, diz o Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
vai chegar o tempo em que tudo aquilo que está no seu palácio, isto é, tudo o que os seus antepassados ajuntaram até hoje, será levado para a Babilônia. Não ficará nada.
Portuguese NVI
Um dia tudo que se encontra em seu palácio bem como tudo o que os seus antepassados acumularam até hoje será levado para a Babilônia. Nada restará, diz o Senhor.
Portuguese NVI 2023
“Virão dias em que tudo o que se encontra no seu palácio, bem como tudo o que os seus antepassados acumularam até hoje, será levado para a Babilônia. Nada restará” — diz o Senhor —.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
‘Está chegando o dia em que tudo em seu palácio, todos os tesouros que seus antepassados acumularam até agora, será levado para a Babilônia. Não ficará coisa alguma’, diz o S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Há de vir a altura em que tudo neste palácio será transportado para a Babilónia. Todos os tesouros dos teus antepassados serão levados; nada ficará aqui.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eis que vêm dias em que será levado para a Babilônia tudo o que há em tua casa e o que teus pais têm entesourado até o dia de hoje; não ficará coisa alguma, diz Jeová.