2 Kings 20:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Acrescentarei aos teus dias quinze anos; e das mãos do rei da Assíria te livrarei, a ti e a esta cidade; e defenderei esta cidade por amor de mim, e por amor do meu servo Davi.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Acrescentarei quinze anos à sua vida e salvarei esta cidade do poder do rei da Assíria. Protegerei esta cidade por causa de mim mesmo e pela promessa que fiz ao meu servo Davi”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Vou acrescentar quinze anos aos dias da tua vida; além disso, salvar-te-ei a ti e a esta cidade das mãos do rei da Assíria, e protegerei esta cidade por amor de mim e de David, meu servo.’»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Acrescentarei quinze anos à tua vida; e livrarei a ti e a esta cidade das mãos do rei da Assíria; defenderei esta cidade por amor de mim e por amor do meu servo Davi.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Acrescentarei aos teus dias quinze anos e das mãos do rei da Assíria te livrarei, a ti e a esta cidade; e defenderei esta cidade por amor de mim e por amor de Davi, meu servo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E acrescentarei aos teus dias quinze anos e das mãos do rei da Assíria te livrarei, a ti e a esta cidade; e ampararei esta cidade por amor de mim e por amor de Davi, meu servo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E acrescentarei aos teus dias quinze anos, e das mãos do rei da Assíria te livrarei, a ti e a esta cidade; e ampararei esta cidade por amor de mim, e por amor de Davi, meu servo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Vou conceder-te mais quinze anos de vida! Além disso, salvar-te-ei a ti e a Jerusalém do poder do rei da Assíria. Defenderei esta cidade, por quem sou e por fidelidade ao meu servo, David.»
Portuguese Bible Old Orthography
E acrescentarei aos teus dias quinze anos e das mãos do rei da Assíria te livrarei, a ti e a esta cidade; e ampararei esta cidade por amor de mim e por amor de Davi, meu servo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Acrescentarei quinze anos à sua vida e livrarei das mãos do rei da Assíria tanto você quanto esta cidade. Defenderei esta cidade por amor de mim e por amor a Davi, meu servo.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vou dar a você mais quinze anos de vida, e também o livrarei das mãos do rei da Assíria. Defenderei esta cidade por causa do meu nome e por amor ao meu servo Davi”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vou deixar que você viva mais quinze anos. Livrarei você e esta cidade de Jerusalém do rei da Assíria. Defenderei esta cidade por causa da minha honra e por causa da promessa que fiz ao meu servo Davi.”
Portuguese NVI
Acrescentarei quinze anos à sua vida. E livrarei você e esta cidade das mãos do rei da Assíria. Defenderei esta cidade por causa de mim mesmo e do meu servo Davi’ ".
Portuguese NVI 2023
Acrescentarei quinze anos à sua vida e livrarei você e esta cidade das mãos do rei da Assíria. Defenderei esta cidade por causa de mim mesmo e do meu servo Davi’ ”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Acrescentarei quinze anos à sua vida e livrarei você e esta cidade do rei da Assíria. Defenderei esta cidade por causa de minha honra e por causa de meu servo Davi’”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Acrescentarei 15 anos à sua vida e salvarei esta cidade do rei da Assíria. Tudo isto será feito para glória do meu próprio nome e por amor do meu servo David.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Acrescentarei aos teus dias quinze anos; das mãos do rei da Assíria te livrarei a ti e a toda esta cidade, que defenderei por amor de mim e por amor do meu servo Davi.