2 Kings 22:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Sobe a Hilquias, o sumo sacerdote, para que faça a soma do dinheiro que se tem trazido para a casa do Senhor, o qual os guardas da entrada têm recebido do povo;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Vá ver o sumo sacerdote Hilquias e diga a ele que pegue o dinheiro que foi levado ao templo do SENHOR e que os porteiros tem recolhido das pessoas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Vai ter com o Sumo Sacerdote Hilquias e diz-lhe que mande recolher o dinheiro levado ao templo do Senhor, e entregue pelo povo nas mãos dos porteiros do templo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Sobe a Hilquias, o sumo sacerdote, para que contem a prata que se tem trazido para o templo do Senhor, a qual os guardas da entrada têm recebido do povo;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
dizendo: Sobe a Hilquias, o sumo sacerdote, para que conte o dinheiro que se trouxe à Casa do SENHOR, o qual os guardas da porta ajuntaram do povo;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Sobe a Hilquias, o sumo sacerdote, para que tome o dinheiro que se trouxe à Casa do Senhor, o qual os guardas do umbral da porta ajuntaram do povo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Sobe a Hilquias, o sumo sacerdote, para que tome o dinheiro que se trouxe à casa do SENHOR, o qual os guardas do umbral da porta ajuntaram do povo,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Vai ter com o sumo sacerdote Hilquias e diz-lhe que mande contar o dinheiro que o povo dá para o templo e que é recolhido pelos sacerdotes que estão a guardar a entrada.
Portuguese Bible Old Orthography
Sobe a Hilquias, o sumo sacerdote, para que tome o dinheiro que se trouxe à Casa do Senhor, o qual os guardas do umbral da porta ajuntaram do povo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
dizendo: — Vá pedir ao sumo sacerdote Hilquias que conte o dinheiro que foi trazido à Casa do Senhor, o qual os guardas da porta ajuntaram do povo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Vá falar com Hilquias, o sumo sacerdote, e diga a ele para recolher a prata dada aos sacerdotes na porta do templo do Senhor, quando o povo vem para adorar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Vá falar com Hilquias, o Grande Sacerdote, e diga a ele que conte o dinheiro que os sacerdotes que tomam conta da entrada do Templo têm recebido do povo.
Portuguese NVI
"Vá ao sumo sacerdote Hilquias e mande-o ajuntar a prata que foi trazida ao templo do Senhor, que os guardas das portas recolheram do povo.
Portuguese NVI 2023
― Vá ao sumo sacerdote Hilquias e mande‑o preparar a prata que foi trazida ao templo do Senhor e que os guardas das portas recolheram do povo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Vá ao sumo sacerdote Hilquias e peça-lhe que pese a prata que os guardas das portas recolheram do povo no templo do S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Vai ter com o sumo sacerdote Hilquias e diz-lhe que mande contar o dinheiro que o povo dá para o templo e que é recolhido pelos sacerdotes que estão a guardar a porta do templo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Sobe ao sumo sacerdote Hilquias, para que faça a soma do dinheiro que é trazido para a Casa de Jeová, coletado do povo pelos guardas da porta.