2 Kings 23:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Todavia o Senhor não se demoveu do ardor da sua grande ira, com que ardia contra Judá por causa de todas as provocações com que Manassés o provocara.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mesmo assim, a ira do SENHOR contra o povo de Judá não diminuiu devido a tudo o que Manassés havia feito.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Contudo, por causa dos crimes com que Manassés o irritara, o Senhor não abrandou a violência do seu furor contra Judá.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porém o Senhor não desistiu do furor de sua grande ira contra Judá por causa de todas as provocações com que Manassés o havia irritado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Nada obstante, o SENHOR não desistiu do furor da sua grande ira, ira com que ardia contra Judá, por todas as provocações com que Manassés o tinha irritado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Todavia, o Senhor se não demoveu do ardor da sua grande ira, ira com que ardia contra Judá, por todas as provocações com que Manassés o tinha provocado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Todavia o SENHOR não se demoveu do ardor da sua grande ira, com que ardia contra Judá, por todas as provocações com que Manassés o tinha provocado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Contudo, por causa dos crimes com que Manassés o irritara, o Senhor não abrandou a violência da sua ira contra Judá.
Portuguese Bible Old Orthography
Todavia, o Senhor se não demoveu do ardor da sua grande ira, ira com que ardia contra Judá, por todas as provocações com que Manassés o tinha provocado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
No entanto, o Senhor não desistiu do furor da sua grande ira, ira que se acendeu contra Judá por causa de todas as provocações com que Manassés o tinha irritado.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Porém, o Senhor ainda manteve a sua grande ira contra Judá, por causa das coisas más que o rei Manassés havia feito para provocar a sua ira.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas a ira terrível do Senhor havia sido provocada contra Judá por causa das coisas que o rei Manassés havia feito e essa ira ainda não havia passado.
Portuguese NVI
Entretanto, o Senhor não voltou atrás do fogo de sua grande ira, que se acendeu contra Judá por causa de tudo o que Manassés fizera para provocá-lo à ira.
Portuguese NVI 2023
Entretanto, o Senhor manteve o furor da sua grande ira, que se acendeu contra Judá por causa de tudo o que Manassés fizera para provocar a sua ira.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ainda assim, o S enhor continuou grandemente irado contra Judá, por causa de todas as coisas que Manassés havia feito para provocá-lo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Contudo, o Senhor não afastou a sua grande ira de Judá, devido aos graves pecados do rei Manassés.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Todavia, Jeová não arrefeceu o ardor da grande ira, que se tinha acendido contra Judá, por causa de todas as provocações com que Manassés o tinha irritado.