2 Kings 3:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Respondeu Eliseu: Vive o Senhor dos exércitos, em cuja presença estou, que se eu não respeitasse a presença de Jeosafá, rei de Judá, não te contemplaria, nem te veria.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eliseu disse: — Eu respeito Josafá, rei de Judá, e sirvo ao SENHOR Todo-Poderoso. Tão certo como Deus existe, que vim aqui só por Josafá. Se não fosse por ele, não obedeceria a você, nem sequer olharia para você.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eliseu exclamou: «Pelo Senhor do universo, o Deus vivo a quem sirvo, juro que, se não fosse em atenção a Josafat, rei de Judá, não faria caso de ti, nem sequer poria em ti os meus olhos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eliseu respondeu: Tão certo como vive o Senhor dos Exércitos, em cuja presença estou, se eu não respeitasse a presença de Josafá, rei de Judá, não te daria atenção, nem te atenderia.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse Eliseu: Tão certo como vive o SENHOR dos Exércitos, em cuja presença estou, se eu não respeitasse a presença de Josafá, rei de Judá, não te daria atenção, nem te contemplaria.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse Eliseu: Vive o Senhor dos Exércitos, em cuja presença estou, que, se eu não respeitasse a presença de Josafá, rei de Judá, não olharia para ti nem te veria.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse Eliseu: Vive o SENHOR dos Exércitos, em cuja presença estou, que se eu não respeitasse a presença de Jeosafá, rei de Judá, não olharia para ti nem te veria.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eliseu respondeu: «Juro pelo Senhor todo-poderoso, a quem sirvo, que, se não fosse em atenção a Josafat, rei de Judá, não faria caso de ti, nem sequer olhava para ti.
Portuguese Bible Old Orthography
E disse Eliseu: Vive o Senhor dos Exércitos, em cuja presença estou, que, se eu não respeitasse a presença de Josafá, rei de Judá, não olharia para ti nem te veria.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eliseu disse: — Tão certo como vive o Senhor dos Exércitos, em cuja presença estou, se eu não respeitasse a presença de Josafá, rei de Judá, não daria atenção nem olharia para você.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Tão certo como vive o Senhor dos Exércitos, a quem sirvo, que se não fosse por respeito a Josafá, rei de Judá, aqui presente, garanto que não me incomodaria com você”, respondeu Eliseu.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eliseu disse: — Juro pelo Deus vivo, o Senhor Todo-Poderoso, a quem sirvo, que, se eu não respeitasse o seu aliado, o rei Josafá, de Judá, eu não daria nenhuma atenção ao senhor.
Portuguese NVI
Então Eliseu disse: "Juro pelo nome do Senhor dos Exércitos, a quem sirvo, que se não fosse por respeito a Josafá, rei de Judá, eu não olharia para você nem mesmo lhe daria atenção.
Portuguese NVI 2023
Então, Eliseu disse: ― Tão certo como vive o Senhor dos Exércitos, a quem sirvo, se não fosse por respeito a Josafá, rei de Judá, eu não olharia para você, nem mesmo lhe daria atenção.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eliseu respondeu: “Tão certo como vive o S enhor dos Exércitos, a quem sirvo, eu não lhe daria atenção alguma se não fosse por respeito a Josafá, rei de Judá.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Tão certo como vive o Senhor dos exércitos, em cuja presença eu sirvo, que, se não fosse pela presença do rei Jeosafá, de Judá, não me incomodaria um bocadinho sequer contigo”, retorquiu Eliseu.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse Eliseu: Pela vida de Jeová, em cuja presença estou, se não fosse respeitar eu a presença de Josafá, rei de Judá, sem dúvida, não te daria atenção, nem te veria.