2 Kings 3:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Vendo o rei dos moabitas que a peleja prevalecia contra ele, tomou consigo setecentos homens que arrancavam da espada, para romperem contra o rei de Edom; porém não puderam.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O rei de Moabe viu que a batalha piorava, portanto, pegou setecentos homens com espadas para abrir uma brecha e atacar o rei de Edom, mas fracassou.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Vendo o rei de Moab que não podia resistir àquele ataque, tomou consigo setecentos homens armados de espada para abrir caminho até ao rei de Edom, mas não conseguiu.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando o rei dos moabitas viu que seria vencido, levou consigo setecentos homens que lutavam com espada para atacarem o rei de Edom; mas eles não conseguiram.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Vendo o rei de Moabe que a peleja prevalecia contra ele, tomou consigo setecentos homens que arrancavam espada, para romperem contra o rei de Edom, porém não puderam.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas, vendo o rei dos moabitas que a peleja prevalecia contra ele, tomou consigo setecentos homens que arrancavam espada, para romperem contra o rei de Edom, porém não puderam.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas, vendo o rei dos moabitas que a peleja prevalecia contra ele, tomou consigo setecentos homens que sacavam espada, para romperem contra o rei de Edom, porém não puderam.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando o rei de Moab compreendeu que estava a perder a batalha, levou consigo setecentos soldados de espada em punho para abrir caminho até chegar ao rei de Edom, mas não conseguiu.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas, vendo o rei dos moabitas que a peleja prevalecia contra ele, tomou consigo setecentos homens que arrancavam espada, para romperem contra o rei de Edom, porém não puderam.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando o rei de Moabe percebeu que estava perdendo a batalha, tomou consigo setecentos homens armados com espada para abrir caminho e chegar até o rei de Edom, porém não puderam.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando o rei de Moabe viu que a batalha estava perdida, reuniu setecentos dos seus homens armados de espadas e mandou atacar o rei de Edom. Mas de nada adiantou. Eles foram derrotados.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O rei de Moabe percebeu que estava perdendo a batalha. Então, com setecentos soldados armados com espadas, tentou forçar passagem através das linhas inimigas a fim de fugir para perto do rei da Síria. Porém não conseguiu.
Portuguese NVI
Quando o rei de Moabe viu que estava perdendo a batalha, reuniu setecentos homens armados de espadas para forçar a passagem, para alcançar o rei de Edom, mas fracassou.
Portuguese NVI 2023
Quando o rei de Moabe viu que estava perdendo a batalha, reuniu setecentos homens armados de espada para forçar passagem e alcançar o rei de Edom, mas fracassou.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando o rei de Moabe percebeu que estava perdendo a batalha, liderou setecentos homens com espadas, numa tentativa de romper as linhas inimigas próximas do rei de Edom, mas fracassou.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando o rei de Moabe viu que a batalha tinha sido perdida, reuniu 700 dos seus homens que melhor lutavam à espada e, num esforço desesperado, tentou ainda confrontar-se com o rei de Edom, mas não conseguiu.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Vendo o rei de Moabe que a peleja lhe ia sendo adversa, tomou consigo setecentos homens que puxavam de espada, para abrir caminho até o rei de Edom; porém não puderam.