2 Kings 4:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Este o tomou, e o levou a sua mãe; e o menino esteve sobre os joelhos dela até o meio-dia, e então morreu.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então o levaram para onde estava a mãe dele e ela o deitou no seu colo e de tarde o menino morreu.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Este levou-o e entregou-o à mãe. Ela teve-o no regaço até ao meio-dia, hora em que o menino morreu.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Este o pegou e o levou a sua mãe; e o menino ficou no colo dela até o meio-dia e, então, morreu.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ele o tomou e o levou a sua mãe, sobre cujos joelhos ficou sentado até ao meio-dia, e morreu.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E ele o tomou e o levou a sua mãe; e esteve sobre os seus joelhos até ao meio-dia e morreu.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ele o tomou, e o levou à sua mãe; e esteve sobre os seus joelhos até ao meio dia, e morreu.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ele levou-o e entregou-o à mãe e ela sentou-o nos joelhos até que, ao meio-dia, ele morreu.
Portuguese Bible Old Orthography
E ele o tomou e o levou a sua mãe; e esteve sobre os seus joelhos até ao meio-dia e morreu.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele o tomou e o levou para a mãe. O menino ficou sentado no colo dela até o meio-dia, e então morreu.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O empregado levou o menino para casa, e a mãe o segurou no colo; mas o menino piorou, e lá pelo meio-dia morreu.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O empregado carregou o menino até o lugar onde a mãe estava. Ela ficou com ele no colo até o meio-dia, e então ele morreu.
Portuguese NVI
O servo o pegou e o levou à mãe, o menino ficou no colo dela até o meio-dia, quando morreu.
Portuguese NVI 2023
O servo o pegou e o levou à mãe. O menino ficou no seu colo até o meio-dia e morreu.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O servo levou o menino para casa, e a mãe o segurou no colo. Mas, por volta do meio-dia, ele morreu.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A mãe pô-lo sobre os joelhos e consolava-o, mas por volta do meio-dia acabou por falecer.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tendo tomado ao menino, levou-o a sua mãe, em cujos joelhos ficou sentado até o meio-dia, e então morreu.