2 Kings 4:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ela subiu, deitou-o sobre a cama do homem de Deus e, fechando sobre ele a porta, saiu.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A mulher subiu e fez o menino se deitar na cama do homem de Deus. Fechou a porta e saiu do quarto.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Subiu, então, deitou o menino na cama do homem de Deus, fechou a porta e saiu.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ela subiu, deitou-o sobre a cama do homem de Deus e, depois de fechar a porta, se foi.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Subiu ela e o deitou sobre a cama do homem de Deus; fechou a porta e saiu.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E subiu ela e o deitou sobre a cama do homem de Deus; e fechou sobre ele a porta e saiu.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E subiu ela, e o deitou sobre a cama do homem de Deus; e fechou a porta, e saiu.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A mãe levou então o corpo do menino para o quarto de Eliseu, pô-lo em cima da cama, fechou a porta e saiu.
Portuguese Bible Old Orthography
E subiu ela e o deitou sobre a cama do homem de Deus; e fechou sobre ele a porta e saiu.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ela subiu e o deitou sobre a cama do homem de Deus; fechou a porta e saiu.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A mãe, aflita, levou o corpo do filho para o quarto do profeta, e o deitou na cama; saiu, deixando a porta fechada.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí ela o carregou para o quarto de Eliseu e o pôs na cama. Depois saiu e fechou a porta.
Portuguese NVI
Ela subiu ao quarto do homem de Deus, deitou o menino na cama, saiu e fechou a porta.
Portuguese NVI 2023
Ela subiu ao quarto do homem de Deus, deitou o menino na cama, saiu e fechou a porta.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ela o carregou para cima e o deitou na cama do homem de Deus; fechou a porta e o deixou ali.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A mulher levou-o para cima, para o quarto do homem de Deus, deitou-o na cama e fechou a porta.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ela subiu e o deitou sobre a cama do homem de Deus, fechou sobre ele a porta e saiu.