2 Kings 4:37 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então ela entrou, e prostrou-se a seus pés, inclinando-se à terra; e tomando seu filho, saiu.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então a mulher sunamita entrou no quarto e lançou-se aos pés de Eliseu, se ajoelhou diante ele. Então ela pegou o seu filho e saiu.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então, ela lançou-se aos pés de Eliseu, prostrando-se por terra. Depois, tomou o seu filho e saiu.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então ela entrou e prostrou-se a seus pés, inclinando-se até o chão; ela pegou seu filho e se foi.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ela entrou, lançou-se aos pés dele e prostrou-se em terra; tomou o seu filho e saiu.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E veio ela, e se prostrou a seus pés, e se inclinou à terra; e tomou o seu filho e saiu.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E entrou ela, e se prostrou a seus pés, e se inclinou à terra; e tomou o seu filho e saiu.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A mulher aproximou-se e lançou-se aos pés de Eliseu, inclinando-se com o rosto por terra. Depois pegou no filho e saiu.
Portuguese Bible Old Orthography
E veio ela, e se prostrou a seus pés, e se inclinou à terra; e tomou o seu filho e saiu.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ela entrou, lançou-se aos pés de Eliseu e prostrou-se em terra; pegou o seu filho e saiu.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E a mãe, ao ver o filho vivo, caiu aos pés do profeta. Então ela tomou o menino e saiu do quarto.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ela caiu aos pés de Eliseu e encostou o rosto no chão. Depois pegou o filho e saiu.
Portuguese NVI
Ela entrou, prostrou-se a seus pés, curvando-se até o chão. Então pegou o filho e saiu.
Portuguese NVI 2023
Ela entrou, prostrou‑se aos seus pés, curvando‑se até o chão. Em seguida, pegou o filho e saiu.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ela caiu aos pés do profeta e se curvou diante dele. Então pegou o filho e saiu.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ela prostrou-se aos seus pés. Depois pegou no menino e desceu.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, ela entrou, lançou-se aos pés dele e prostrou-se com o rosto em terra; tomou a seu filho e saiu.