2 Kings 4:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Veio ela, pois, e o fez saber ao homem de Deus. Disse-lhe ele: Vai, vende o azeite, e paga a tua dívida; e tu e teus filhos vivei do resto.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois contou ao homem de Deus o que aconteceu, e Eliseu disse: — Vá, venda o azeite e pague sua dívida. Com o que sobrar poderão se sustentar você e os seus filhos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A mulher foi e contou tudo ao homem de Deus, que lhe disse: «Vai e vende esse azeite para pagar a tua dívida; tu e os teus filhos vivereis do que restar.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então, ela foi contar ao homem de Deus. Ele lhe disse: Vai, vende o azeite e paga a tua dívida; e tu e teus filhos vivereis do que sobrar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, foi ela e fez saber ao homem de Deus; ele disse: Vai, vende o azeite e paga a tua dívida; e, tu e teus filhos, vivei do resto.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, veio ela e o fez saber ao homem de Deus; e disse ele: Vai, vende o azeite e paga a tua dívida; e tu e teus filhos vivei do resto.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então veio ela, e o fez saber ao homem de Deus; e disse ele: Vai, vende o azeite, e paga a tua dívida; e tu e teus filhos vivei do resto.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A mulher foi contar tudo ao profeta Eliseu, que lhe disse: «Agora vais vender esse azeite para pagares a tua dívida. O dinheiro que sobrar será suficiente para viveres, tu e os teus filhos.»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, veio ela e o fez saber ao homem de Deus; e disse ele: Vai, vende o azeite e paga a tua dívida; e tu e teus filhos vivei do resto.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então ela foi e contou ao homem de Deus. Ele disse: — Vá, venda o azeite e pague a sua dívida; e você e os seus filhos vivam do que sobrar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ela correu e foi contar ao homem de Deus. E Eliseu disse: “Agora vá, venda todo o azeite e pague as suas dívidas. Ainda vai sobrar dinheiro para você e os seus filhos viverem!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ela foi e contou ao profeta Eliseu. Aí ele disse: — Venda o azeite e pague todas as suas dívidas. Ainda vai sobrar dinheiro para você e os seus filhos irem vivendo.
Portuguese NVI
Ela foi e contou tudo ao homem de Deus, que lhe disse: "Vá, venda o azeite e pague suas dívidas. E você e seus filhos ainda poderão viver do que sobrar".
Portuguese NVI 2023
Ela foi e contou tudo ao homem de Deus, que lhe disse: ― Vá, venda o azeite e pague as suas dívidas. Você e os seus filhos viverão do que sobrar.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando ela contou ao homem de Deus o que havia acontecido, ele lhe disse: “Agora venda o azeite e pague suas dívidas. Você e seus filhos poderão viver do que sobrar”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando foi contar ao homem de Deus o que tinha acontecido, ele respondeu-lhe: “Agora vai vender o azeite e paga a dívida e ainda te ficará bastante dinheiro para viveres com os teus filhos.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, veio ela e o fez saber ao homem de Deus. Ele disse: Vai, vende o azeite e paga a tua dívida, e tu e teus filhos vivei do resto.