2 Kings 6:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E ele disse: Ide e vede onde ele está, para que eu envie e mande trazê-lo. E foi-lhe dito; Eis que está em Dotã.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O rei da Síria ordenou: — Vão e procurem Eliseu. Os servos disseram ao rei da Síria: — Eliseu está em Dotã.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E o rei disse: «Ide e vede onde ele se encontra, para eu o mandar prender.» Disseram ao rei: «Ele está em Dotan.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O rei disse: Ide e vede onde ele está; vou mandar trazê-lo. Então lhe contaram: Ele está em Dotã.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ele disse: Ide e vede onde ele está, para que eu mande prendê-lo. Foi-lhe dito: Eis que está em Dotã.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E ele disse: Vai e vê onde ele está, para que eu envie e mande trazê-lo. E fizeram-lhe saber, dizendo: Eis que está em Dotã.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ele disse: Vai, e vê onde ele está, para que envie, e mande trazê-lo. E fizeram-lhe saber, dizendo: Eis que está em Dotã.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então o rei da Síria disse: «Descubram onde ele está, para o mandar prender.» Quando lhe disseram que Eliseu estava em Dotan,
Portuguese Bible Old Orthography
E ele disse: Vai e vê onde ele está, para que eu envie e mande trazê-lo. E fizeram-lhe saber, dizendo: Eis que está em Dotã.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então o rei disse: — Vão e descubram onde ele está, para que eu mande prendê-lo. E contaram ao rei: — Eis que ele está em Dotã.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então o rei ordenou: “Vão descobrir onde ele está, e mandaremos soldados para capturá-lo”. A informação que o rei recebeu foi esta: “Eliseu está em Dotã”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então o rei ordenou: — Descubram onde ele está, que eu o prenderei. Contaram-lhe que Eliseu estava em Dotã,
Portuguese NVI
Ordenou o rei: "Descubram onde ele está, para que eu mande capturá-lo". Quando lhe informaram que o profeta estava em Dotã,
Portuguese NVI 2023
O rei ordenou: ― Vão e descubram onde ele está, para que eu mande capturá‑lo. Quando o informaram de que o profeta estava em Dotã,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O rei ordenou: “Vão e descubram onde ele está, para que eu mande capturá-lo!”. Então lhe informaram: “Eliseu está em Dotã”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Vão já ver onde é que ele se encontra para que envie soldados que o tragam cá!”, exclamou o rei. E vieram dizer-lhe: “Eliseu está em Dotã.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele disse: Ide e vede onde está, para que eu envie e faça trazê-lo. Foi-lhe dito: Eis que ele está em Dotã.