2 Kings 6:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E sucedeu que, chegando eles a Samária, disse Eliseu: Ó Senhor, abre a estes os olhos para que vejam. O Senhor lhes abriu os olhos, e viram; e eis que estavam no meio de Samária.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando chegaram a Samaria, Eliseu disse: — SENHOR, abra os olhos destes homens para que vejam. O SENHOR então abriu seus olhos e o exército Sírio viu que estavam na cidade de Samaria.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tendo entrado na Samaria, Eliseu disse: «Senhor, abre os olhos a estes homens, para que vejam.» O Senhor abriu-lhes os olhos e eles viram que estavam na cidade da Samaria.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando chegaram a Samaria, Eliseu disse: Ó Senhor, abre os seus olhos para que vejam. O Senhor lhes abriu os olhos, e viram que estavam no meio de Samaria.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tendo eles chegado a Samaria, disse Eliseu: Ó SENHOR, abre os olhos destes homens para que vejam. Abriu-lhes o SENHOR os olhos, e viram; e eis que estavam no meio de Samaria.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E sucedeu que, chegando eles a Samaria, disse Eliseu: Ó Senhor, abre a estes os olhos para que vejam. O Senhor lhes abriu os olhos, para que vissem, e eis que estavam no meio de Samaria.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E sucedeu que, chegando eles a Samaria, disse Eliseu: Ó SENHOR, abre a estes os olhos para que vejam. O SENHOR lhes abriu os olhos, para que vissem, e eis que estavam no meio de Samaria.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando entraram na cidade, Eliseu rogou ao Senhor: «Peço-te que lhes abras de novo os olhos para que vejam.» O Senhor abriu-lhes os olhos e eles viram que estavam dentro de Samaria.
Portuguese Bible Old Orthography
E sucedeu que, chegando eles a Samaria, disse Eliseu: Ó Senhor, abre a estes os olhos para que vejam. O Senhor lhes abriu os olhos, para que vissem, e eis que estavam no meio de Samaria.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando eles chegaram a Samaria, Eliseu disse: — Ó Senhor, abre os olhos destes homens para que vejam. E o Senhor abriu os olhos deles, e viram; e eis que estavam dentro de Samaria.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim que chegaram a Samaria, Eliseu orou: “Ó Senhor, abra agora os olhos de todos os soldados inimigos para que eles possam ver”. Então o Senhor abriu os olhos de todos, e eles descobriram que estavam na cidade de Samaria, a capital de Israel!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Logo que eles entraram na cidade, Eliseu orou assim: — Ó Senhor Deus, abre os olhos deles e deixa que eles vejam. Então Deus fez com que os sírios enxergassem de novo, e eles viram que estavam dentro da cidade de Samaria.
Portuguese NVI
Assim que entraram na cidade, Eliseu disse: "Senhor, abre os olhos destes homens para que possam ver". Então o Senhor abriu-lhes os olhos, e eles viram que estavam dentro de Samaria.
Portuguese NVI 2023
Assim que entraram na cidade, Eliseu disse: ― Senhor, abre os olhos destes homens para que possam ver. Então, o Senhor abriu‑lhes os olhos, e eles viram que estavam dentro de Samaria.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Assim que entraram em Samaria, Eliseu orou: “Ó S enhor, agora abre os olhos deles, para que vejam”. O S enhor abriu os olhos deles, e descobriram que estavam no meio de Samaria.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Assim que chegaram, Eliseu orou de novo: “ Senhor, abre-lhes os olhos para que vejam.” O Senhor assim fez e os soldados constataram que estavam em Samaria, a capital de Israel!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tendo eles entrado em Samaria, disse Eliseu: Abre, Jeová, os olhos destes homens para que vejam. Abriu-lhes Jeová os olhos, e viram; e eis que estavam no meio de Samaria.