2 Kings 6:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando o rei de Israel os viu, disse a Eliseu: Feri-los-ei, feri-los-ei, meu pai?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O rei de Israel viu ao exército sírio e disse a Eliseu: — Devo matá-los, meu pai, devo matá-los?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ao vê-los, o rei de Israel disse a Eliseu: «Devo matá-los, meu pai?»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando o rei de Israel os viu, disse a Eliseu: Devo matá-los? Devo matá-los, meu pai?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quando o rei de Israel os viu, perguntou a Eliseu: Feri-los-ei, feri-los-ei, meu pai?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, quando o rei de Israel os viu, disse a Eliseu: Feri- los- ei, feri- los- ei, meu pai?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, quando o rei de Israel os viu, disse a Eliseu: Feri-los-ei, feri-los-ei, meu pai?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando o rei de Israel os viu, perguntou a Eliseu: «Meu pai, devo matá-los?»
Portuguese Bible Old Orthography
E, quando o rei de Israel os viu, disse a Eliseu: Feri- los- ei, feri- los- ei, meu pai?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando o rei de Israel os viu, perguntou a Eliseu: — Meu pai, devo matá-los? Devo matá-los?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando o rei de Israel viu que os inimigos estavam em seu poder, perguntou a Eliseu: “Ó meu pai, devo matar todos agora? Devo matá-los?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando o rei de Israel viu os sírios, perguntou a Eliseu: — Devo matá-los, senhor? Devo matá-los?
Portuguese NVI
Quando o rei de Israel os viu, perguntou a Eliseu: "Devo matá-los, meu pai? Devo matá-los? "
Portuguese NVI 2023
Quando o rei de Israel os viu, perguntou a Eliseu: ― Devo matá‑los, meu pai? Devo matá‑los?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando o rei de Israel os viu, perguntou a Eliseu: “Devo matá-los, meu senhor? Devo matá-los?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O rei de Israel, ao vê-los, gritou para Eliseu: “Senhor, mato-os? Mato-os?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando o rei de Israel os viu, perguntou a Eliseu: Feri-los-ei, feri-los-ei, meu pai?