2 Kings 7:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ora, quatro homens leprosos estavam à entrada da porta; e disseram uns aos outros: Para que ficamos nós sentados aqui até morrermos?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quatro leprosos que estavam na porta da cidade disseram uns aos outros: — De que nos serve estar aqui sentados esperando a morte?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ora, estavam quatro leprosos à porta da cidade, os quais disseram entre si: «Porque ficamos aqui até morrer?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quatro homens leprosos estavam à entrada da porta da cidade. Eles disseram uns aos outros: Para que ficarmos sentados aqui até morrermos?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quatro homens leprosos estavam à entrada da porta, os quais disseram uns aos outros: Para que estaremos nós aqui sentados até morrermos?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E quatro homens leprosos estavam à entrada da porta, os quais disseram uns aos outros: Para que estaremos nós aqui até morrermos?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E quatro homens leprosos estavam à entrada da porta, os quais disseram uns aos outros: Para que estaremos nós aqui até morrermos?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Havia quatro leprosos instalados fora da cidade, junto da porta principal. Eles disseram uns aos outros: «Que fazemos nós aqui sentados, esperando a morte?
Portuguese Bible Old Orthography
E quatro homens leprosos estavam à entrada da porta, os quais disseram uns aos outros: Para que estaremos nós aqui até morrermos?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quatro homens leprosos estavam à entrada do portão da cidade. Eles disseram uns aos outros: — Para que vamos ficar aqui sentados até morrer?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ora, havia quatro homens leprosos assentados do lado de fora das portas da cidade. “Por que vamos ficar sentados aqui até morrermos?”, perguntavam os leprosos uns aos outros.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quatro homens que sofriam de uma doença contagiosa da pele estavam do lado de fora dos portões da cidade de Samaria. Eles disseram uns aos outros: — Por que ficamos aqui sentados esperando a morte?
Portuguese NVI
Havia quatro leprosos junto à porta da cidade. Eles disseram uns aos outros: "Por que ficar aqui esperando a morte?
Portuguese NVI 2023
Havia quatro leprosos à porta da cidade. Eles disseram uns aos outros: ― Por que ficar aqui esperando a morte?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Havia quatro homens com lepra sentados junto à porta da cidade. “Por que ficarmos sentados aqui, esperando a morte?”, perguntaram uns aos outros.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Havia quatro leprosos que se sentavam habitualmente do lado de fora dos portões da cidade. “Afinal, o que é que estamos aqui a fazer, sentados, a deixarmo-nos morrer?”, disseram uns para os outros.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quatro homens leprosos estavam à entrada da porta, os quais disseram uns aos outros: Por que ficamos nós sentados aqui até morrermos?