2 Kings 8:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O rei interrogou a mulher, e ela lhe contou o caso. Então o rei lhe designou um oficial, ao qual disse: Faze restituir-lhe tudo quanto era seu, e todas as rendas das terras desde o dia em que deixou o país até agora.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O rei lhe perguntou o que ela queria e depois lhe designou um oficial para que se encarregasse de devolver a ela tudo o que lhe pertencia. Inclusive, todas as colheitas produzidas desde que ela saiu de Israel até o dia que regressou.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O rei interrogou a mulher e ela narrou-lhe o acontecido. Então o rei mandou com ela um eunuco, ao qual disse: «Faz com que lhe seja restituído tudo o que lhe pertence, bem como todos os rendimentos da sua propriedade, desde que a deixou até ao dia de hoje.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O rei interrogou a mulher, e ela lhe contou o caso. Então o rei lhe designou um oficial e lhe disse: Faze restituir-lhe tudo quanto era dela, e todas as rendas das terras desde o dia em que deixou o país até agora.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Interrogou o rei a mulher, e ela lhe contou tudo. Então, o rei lhe deu um oficial, dizendo: Faze restituir-se-lhe tudo quanto era seu e todas as rendas do campo desde o dia em que deixou a terra até agora.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o rei perguntou à mulher, e ela lho contou; então, o rei lhe deu um eunuco, dizendo: Faze- lhe restituir tudo quanto era seu e todas as rendas das terras, desde o dia em que deixou a terra até agora.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o rei perguntou à mulher, e ela lho contou. Então o rei lhe deu um oficial, dizendo: Faze-lhe restituir tudo quanto era seu, e todas as rendas das terras desde o dia em que deixou a terra até agora.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O rei fez perguntas à mulher e ela contou-lhe tudo o que aconteceu. Então o rei mandou com ela um oficial da sua confiança, a quem recomendou: «Quero que restituam a esta mulher todas as suas propriedades e lhe restituam tudo o que as suas terras produziram, desde o dia em que as deixou até agora.»
Portuguese Bible Old Orthography
E o rei perguntou à mulher, e ela lho contou; então, o rei lhe deu um eunuco, dizendo: Faze- lhe restituir tudo quanto era seu e todas as rendas das terras, desde o dia em que deixou a terra até agora.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O rei interrogou a mulher, e ela lhe contou tudo. Então o rei colocou um oficial à disposição da mulher e lhe deu a seguinte ordem: — Faça com que lhe seja restituído tudo o que era dela, inclusive todas as rendas do campo desde o dia em que deixou a terra até agora.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“É verdade isso que ele está contando?”, o rei perguntou a ela. E ela lhe disse que era verdade. Então ele deu ordens a um dos seus oficiais para fazer com que tudo quanto ela havia possuído lhe fosse devolvido, e mais a renda das colheitas desde que ela havia saído do país.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O rei fez perguntas à mulher, e ela confirmou a história de Geazi. Então o rei chamou um oficial e lhe disse que devolvesse à mulher tudo o que era dela e também o valor de todas as colheitas que as suas terras haviam produzido durante os sete anos em que ela havia estado fora.
Portuguese NVI
O rei pediu que ela contasse o ocorrido, e ela confirmou os fatos. Então ele designou um funcionário para cuidar do caso dela e lhe ordenou: "Devolva tudo o que lhe pertencia, inclusive toda a renda das colheitas, desde que ela saiu do país até hoje".
Portuguese NVI 2023
O rei pediu que ela contasse o ocorrido, e esta relatou os fatos. Então, ele designou um oficial para cuidar do caso da mulher e lhe ordenou: ― Devolva tudo o que pertencia a ela, incluindo toda a renda das colheitas, desde o dia em que saiu do país até hoje.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“É verdade?”, perguntou o rei à mulher. E ela lhe contou o que havia acontecido. Então o rei ordenou a um de seus oficiais: “Providencie que tudo seja devolvido a ela, incluindo o valor das colheitas realizadas durante o tempo em que esteve ausente”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Isto é verdade?”, perguntou o rei à mulher. Ela confirmou-lhe tudo. O rei deu então ordens a um dos seus conselheiros que garantisse à mulher a posse do que tinha tido antes, assim como o direito às rendas daquilo que terras entretanto tinham produzido.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O rei interrogou a mulher, e ela lhe fez a narrativa. Então, o rei lhe deu um eunuco, dizendo: Faze restituir-lhe tudo o que era seu e todos os frutos do campo, desde o dia em que ela deixou a terra até agora.