2 Kings 8:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Depois veio Eliseu a Damasco. E estando Bene-Hadade, rei da Síria, doente, lho anunciaram, dizendo: O homem de Deus chegou aqui.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois Eliseu foi a Damasco. Ben-Hadade, rei da Síria, estava doente e lhe informaram que tinha chegado o homem de Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eliseu foi a Damasco. Ben-Hadad, rei da Síria, encontrava-se doente. Foram avisá-lo, dizendo: «O homem de Deus veio até aqui.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Depois Eliseu foi a Damasco, quando Ben-Hadade, rei da Síria, estava doente, e contaram a ele: O homem de Deus chegou aqui.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Veio Eliseu a Damasco. Estava doente Ben-Hadade, rei da Síria; e lhe anunciaram, dizendo: O homem de Deus é chegado aqui.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Depois, veio Eliseu a Damasco, estando Ben-Hadade, rei da Síria, doente; e lho anunciaram, dizendo: O homem de Deus é chegado aqui.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Depois veio Eliseu a Damasco, estando Ben-Hadade, rei da Síria, doente; e lho anunciaram, dizendo: O homem de Deus é chegado aqui.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Noutra ocasião, Eliseu foi a Damasco e Ben-Hadad, o rei da Síria, estava então doente. Quando o rei soube que o profeta tinha chegado,
Portuguese Bible Old Orthography
Depois, veio Eliseu a Damasco, estando Ben-Hadade, rei da Síria, doente; e lho anunciaram, dizendo: O homem de Deus é chegado aqui.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eliseu foi a Damasco. Ben-Hadade, o rei da Síria, estava doente, e lhe anunciaram, dizendo: — O homem de Deus chegou aqui.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mais tarde Eliseu foi a Damasco, capital da Síria, onde o rei Ben-Hadade estava doente. Quando disseram ao rei: “O homem de Deus está na cidade”,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eliseu foi até a cidade de Damasco numa época em que o rei Ben-Hadade, da Síria, estava doente. Quando o rei soube que Eliseu estava lá,
Portuguese NVI
Certa ocasião, Eliseu foi a Damasco. Ben-Hadade, rei da Síria, estava doente. Quando disseram ao rei: "O homem de Deus está na cidade",
Portuguese NVI 2023
Certa ocasião, Eliseu foi a Damasco. Ben-Hadade, rei de Arã, estava doente. Quando disseram ao rei: “O homem de Deus está na cidade”,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eliseu foi a Damasco, capital da Síria, onde o rei Ben-Hadade estava doente. Quando alguém disse ao rei que o homem de Deus tinha chegado,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Posteriormente, Eliseu foi para Damasco, capital de Aram, onde o rei Ben-Hadade se encontrava doente. Alguém lhe comunicou a chegada do homem de Deus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Veio Eliseu a Damasco. Ben-Hadade, rei da Síria, estava doente; e lho anunciaram, dizendo: O homem de Deus é chegado aqui.