2 Kings 9:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Depois o profeta Eliseu chamou um dos filhos dos profetas, e lhe disse: Cinge os teus lombos, toma na mão este vaso de azeite e vai a Ramote-Gileade;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O profeta Eliseu chamou a um dos discípulos dos profetas e disse: — Fique preparado, pegue esta jarra na sua mão e vá a Ramote-Gileade.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O profeta Eliseu chamou um dos filhos dos profetas e disse-lhe: «Aperta o teu cinto e parte para Ramot de Guilead com este frasco de óleo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Depois o profeta Eliseu chamou um dos seguidores dos profetas e lhe disse: Veste tua capa, pega este vaso de azeite e vai a Ramote-Gileade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, o profeta Eliseu chamou um dos discípulos dos profetas e lhe disse: Cinge os lombos, leva contigo este vaso de azeite e vai-te a Ramote-Gileade;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, o profeta Eliseu chamou um dos filhos dos profetas e lhe disse: Cinge os teus lombos, e toma esta almotolia de azeite na tua mão, e vai-te a Ramote-Gileade.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
ENTÃO o profeta Eliseu chamou um dos filhos dos profetas, e lhe disse: Cinge os teus lombos; e toma este vaso de azeite na tua mão, e vai a Ramote de Gileade;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O profeta Eliseu chamou um dia um jovem do grupo de profetas e disse-lhe: «Prepara-te para partir. Levas este frasco de óleo e vais a Ramot de Guilead.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, o profeta Eliseu chamou um dos filhos dos profetas e lhe disse: Cinge os teus lombos, e toma esta almotolia de azeite na tua mão, e vai-te a Ramote-Gileade.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então o profeta Eliseu chamou um dos discípulos dos profetas e lhe disse: — Prepare-se, leve com você este vaso de azeite e vá até Ramote-Gileade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Enquanto isso, o profeta Eliseu chamou um dos discípulos dos profetas e disse a ele: “Apronte-se para ir a Ramote-Gileade. Leve consigo sete vasos de óleo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Enquanto isso, o profeta Eliseu chamou um dos jovens profetas e disse: — Apronte-se e vá até Ramote-Gileade. Leve este jarro de azeite
Portuguese NVI
Enquanto isso o profeta Eliseu chamou um dos discípulos dos profetas e lhe disse: "Ponha a capa por dentro do cinto, pegue este frasco de óleo e vá a Ramote-Gileade.
Portuguese NVI 2023
Enquanto isso, o profeta Eliseu chamou um dos membros da comunidade dos profetas e lhe disse: ― Ponha a capa por dentro do cinto, pegue esta vasilha com óleo e vá a Ramote-Gileade.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Enquanto isso, o profeta Eliseu chamou um membro do grupo de profetas e lhe disse: “Prepare-se para viajar e leve esta vasilha de óleo. Vá a Ramote-Gileade
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Eliseu tinha mandado chamar um dos jovens profetas para lhe dizer: “Prepara-te para ires a Ramote-Gileade.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Chamou o profeta Eliseu a um dos filhos dos profetas e disse-lhe: Cinge os teus lombos, toma na mão este vaso de óleo e vai a Ramote-Gileade.