2 Kings 9:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Toma, então, o vaso de azeite, derrama-o sobre a sua cabeça, e dize: Assim diz o Senhor: Ungi-te rei sobre Israel. Então abre a porta, foge e não te detenhas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Pegue a jarra de azeite, derrame-o sobre a cabeça e diga a ele: “Assim diz o SENHOR: Consagro você para ser o novo rei de Israel”. Depois corra depressa e escape. Não se detenha por nenhum motivo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e, tomando o frasco de óleo, derramá-lo-ás sobre a sua cabeça, dizendo: ‘Isto diz o Senhor, Eu te consagro rei de Israel.’ Depois abrirás a porta e fugirás dali sem demora.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pega o vaso de azeite, unge-lhe a cabeça e dize: Assim diz o Senhor: Eu te ungi rei sobre Israel. Então sai pela porta e foge sem demora.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Toma o vaso de azeite, derrama-lho sobre a cabeça e dize: Assim diz o SENHOR: Ungi-te rei sobre Israel. Então, abre a porta, foge e não te detenhas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E toma a almotolia de azeite, e derrama-o sobre a sua cabeça, e dize: Assim diz o Senhor: Ungi-te rei sobre Israel. Então, abre a porta, e foge, e não te detenhas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E toma o vaso de azeite, e derrama-o sobre a sua cabeça, e dize: Assim diz o SENHOR: Ungi-te rei sobre Israel. Então abre a porta, foge, e não te detenhas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pega então no frasco, derrama o óleo sobre a sua cabeça e diz: “Isto declara o Senhor: Eu te consagro como rei de Israel.” Depois abres a porta e foges logo.»
Portuguese Bible Old Orthography
E toma a almotolia de azeite, e derrama-o sobre a sua cabeça, e dize: Assim diz o Senhor: Ungi-te rei sobre Israel. Então, abre a porta, e foge, e não te detenhas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pegue o vaso de azeite, derrame o azeite sobre a cabeça dele e diga: Assim diz o Senhor: “Eu o ungi para ser rei sobre Israel.” Depois, abra a porta e fuja depressa.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
depois pegue o vaso, e derrame o óleo sobre a cabeça dele e declare: ‘Assim diz o Senhor: Eu o estou ungindo rei sobre Israel’. Depois feche a porta e saia de lá o mais rápido possível!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí derrame azeite na cabeça dele e diga: “O Senhor Deus anuncia que o está ungindo para ser rei de Israel.” Depois saia de lá o mais depressa que puder.
Portuguese NVI
Depois pegue o frasco, derrame o óleo sobre a cabeça dele e declare: ‘Assim diz o Senhor: Eu o estou ungindo rei sobre Israel’. Então abra a porta e fuja sem demora! "
Portuguese NVI 2023
Depois, pegue a vasilha, derrame o óleo sobre a cabeça dele e declare: “Assim diz o Senhor: ‘Eu o estou ungindo rei sobre Israel’ ”. Em seguida, abra a porta e fuja sem demora!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e derrame o óleo sobre a cabeça dele. Diga-lhe: ‘Assim diz o S enhor: Eu o ungi rei de Israel’. Depois, abra a porta e saia correndo”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Derrama o óleo sobre ele e diz-lhe que o Senhor o unge para que seja rei de Israel. Em seguida, foge depressa!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tomando o vaso de óleo, derrama-lho sobre a cabeça e dize: Assim diz Jeová: Acabo de ungir-te rei sobre Israel. Então, abre a porta, foge e não te demores.