2 Samuel 1:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Do sangue dos feridos, da gordura dos valorosos, nunca recuou o arco de Jônatas, nem voltou vazia a espada de Saul.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Muitas vezes as flechas de Jônatas penetraram o corpo dos inimigos e derramaram o sangue dos valentes! A espada de Saul sempre conseguiu fazer o que queria!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
mas com o sangue dos feridos e a gordura dos guerreiros. O arco de Jónatas não recuou jamais, e a espada de Saul jamais deu golpe em vão.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O arco de Jônatas nunca recuou do sangue dos feridos e da gordura dos guerreiros, nem a espada de Saul voltou vazia.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sem sangue dos feridos, sem gordura dos valentes, nunca se recolheu o arco de Jônatas, nem voltou vazia a espada de Saul.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Do sangue dos feridos, da gordura dos valentes, nunca se retirou para trás o arco de Jônatas, nem voltou vazia a espada de Saul.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Do sangue dos feridos, da gordura dos valentes, nunca se retirou para trás o arco de Jônatas, nem voltou vazia a espada de Saul.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
a não ser de sangue das vítimas e da gordura dos guerreiros. O arco de Jónatas nunca falhava o alvo e a espada de Saul nunca era desembainhada em vão.
Portuguese Bible Old Orthography
Do sangue dos feridos, da gordura dos valentes, nunca se retirou para trás o arco de Jônatas, nem voltou vazia a espada de Saul.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Sem sangue dos feridos, sem gordura dos valentes, nunca se recolheu o arco de Jônatas, nem voltou vazia a espada de Saul.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Do sangue dos feridos, da carne dos valentes o arco de Jônatas nunca recuou, e a espada de Saul nunca falhou. Eles nunca voltavam das batalhas com as mãos vazias.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O arco de Jônatas era mortal, e a espada de Saul nunca falhava para derrubar os poderosos e matar os inimigos.
Portuguese NVI
Do sangue dos mortos, da carne dos guerreiros, o arco de Jônatas nunca recuou, a espada de Saul sempre cumpriu a sua tarefa.
Portuguese NVI 2023
“Do sangue dos mortos, da carne dos guerreiros, o arco de Jônatas nunca recuou, a espada de Saul nunca retornou vazia.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O arco de Jônatas não recuava, e a espada de Saul era invencível. Derramaram o sangue de seus inimigos e atravessaram o corpo de guerreiros.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Tanto Saul como Jónatas eram capazes de liquidar os seus mais fortes inimigos; nunca regressavam da batalha de mãos vazias.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Do sangue dos feridos, da gordura dos heróis, nunca recuou o arco de Jônatas, nem voltou vazia a espada de Saul.