2 Samuel 10:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então disseram os príncipes dos amonitas a seu senhor, Hanum: Pensas, porventura, que foi para honrar teu pai que Davi te enviou consoladores? Não te enviou antes os seus servos para reconhecerem esta cidade e para a espiarem, a fim de transtorná-la?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas os líderes amonitas disseram ao seu rei Hanum: — Olhe, não foi para honrar o seu pai que Davi enviou os seus oficiais com as suas condolências. Davi enviou esses homens para espiar a cidade e para saber como a pode destruir.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
estes disseram a Hanun, seu senhor: «Julgas que David pretende honrar teu pai, mandando-te consoladores? Não será antes para examinar, espiar e destruir a cidade que David enviou os seus servos?»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então os príncipes dos amonitas disseram a seu senhor Hanum: Pensas que Davi te enviou consoladores em honra de teu pai? Na verdade, ele enviou os seus servos para reconhecerem e espiarem esta cidade, a fim de destruí-la.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas os príncipes dos filhos de Amom disseram a seu senhor, Hanum: Pensas que, por Davi te haver mandado consoladores, está honrando a teu pai? Porventura, não te enviou ele os seus servos para reconhecerem a cidade, espiá-la e destruí-la?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, disseram os príncipes dos filhos de Amom a seu senhor, Hanum: Porventura, honra Davi a teu pai aos teus olhos, porque te enviou consoladores? Porventura, não te enviou Davi os seus servos para reconhecerem esta cidade, e para espiá-la, e para transtorná-la?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então disseram os príncipes dos filhos de Amom a seu SENHOR, Hanum: Porventura honra Davi a teu pai aos teus olhos, porque te enviou consoladores? Não te enviou antes Davi os seus servos para reconhecerem esta cidade, e para espiá-la, e para transtorná-la?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
os chefes amonitas disseram a Hanun, seu soberano: «Pensas, ó rei, que David enviou esses homens para te mostrar a consideração que tinha pelo teu pai? Não terá sido antes para inspecionar e espiar a cidade e para depois a destruir?»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, disseram os príncipes dos filhos de Amom a seu senhor, Hanum: Porventura, honra Davi a teu pai aos teus olhos, porque te enviou consoladores? Porventura, não te enviou Davi os seus servos para reconhecerem esta cidade, e para espiá-la, e para transtorná-la?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas os príncipes dos filhos de Amom disseram a seu senhor, Hanum: — O senhor pensa que foi para honrar o seu pai que Davi mandou esses consoladores? Não teria sido mais para que esses servos enviados por ele conheçam e espionem a cidade, para poderem destruí-la?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
os oficiais amonitas disseram a Hanum, seu senhor: “Pensa que esses homens de Davi vieram trazer palavras de conforto? De forma alguma! Davi mandou esses mensageiros como espiões, pois ele virá atacar a cidade!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
as autoridades amonitas disseram ao seu rei: — O senhor pensa que é em honra do seu pai que Davi enviou estes homens para mostrar amizade? É claro que não! Ele os mandou aqui como espiões a fim de conhecerem a cidade, para poderem destruí-la.
Portuguese NVI
os líderes amonitas disseram a Hanum, seu senhor: "Achas que Davi está honrando teu pai ao enviar mensageiros para expressar condolências? Não é nada disso! Davi os enviou como espiões para examinar a cidade e destruí-la".
Portuguese NVI 2023
os líderes amonitas disseram a Hanum, o seu senhor: ― Achas mesmo que Davi está honrando o teu pai ao enviar mensageiros para expressar condolências? Não percebes que Davi te enviou estes servos como espias para examinarem a cidade e destruí‑la?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
os líderes amonitas disseram a Hanum, seu senhor: “O rei acredita mesmo que esses homens estão aqui para honrar seu pai? Não! Davi os enviou com o objetivo de espionar a cidade para vir e conquistá-la!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
os conselheiros de Hanum falaram desta forma ao rei amonita: “Esta gente não veio honrar a memória do teu pai. David mandou-os para espiarem a cidade antes de a atacar!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas disseram os príncipes dos filhos de Amom ao seu senhor Hanum: Cuidas tu que em honra de teu pai Davi te enviou consoladores? Não te enviou ele os seus servos para reconhecerem a cidade, a espiarem e a derrubarem?