2 Samuel 11:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então disse Davi a Urias: Fica ainda hoje aqui, e amanhã te despedirei. Urias, pois, ficou em Jerusalém aquele dia e o seguinte.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Davi disse: — Fique aqui esta noite e amanhã regressará para a batalha. Urias ficou em Jerusalém aquela noite.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
David disse-lhe: «Fica aqui também hoje, e amanhã te enviarei.» E Urias ficou em Jerusalém naquele dia. No dia seguinte,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Davi disse a Urias: Fica ainda hoje aqui, e amanhã te despedirei. Assim, Urias ficou em Jerusalém aquele dia e o seguinte.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, disse Davi a Urias: Demora-te aqui ainda hoje, e amanhã te despedirei. Urias, pois, ficou em Jerusalém aquele dia e o seguinte.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, disse Davi a Urias: Fica cá ainda hoje, e amanhã te despedirei. Urias, pois, ficou em Jerusalém aquele dia e o seguinte.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então disse Davi a Urias: Demora-te aqui ainda hoje, e amanhã te despedirei. Urias, pois, ficou em Jerusalém aquele dia e o seguinte.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então David ordenou-lhe: «Fica hoje aqui e amanhã deixarei que regresses.» E Urias ficou em Jerusalém para o dia seguinte.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, disse Davi a Urias: Fica cá ainda hoje, e amanhã te despedirei. Urias, pois, ficou em Jerusalém aquele dia e o seguinte.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Davi disse a Urias: — Fique aqui ainda hoje. Amanhã eu o mandarei de volta. E Urias ficou em Jerusalém aquele dia e o seguinte.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Bem, Urias”, continuou o rei, “fique hoje e passe esta noite aqui; amanhã o mandarei de volta”. Assim Urias passou o dia em Jerusalém, e, no dia seguinte,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Davi disse: — Fique aqui o resto do dia. Amanhã eu o mandarei de volta. E Urias ficou em Jerusalém naquele dia e no dia seguinte.
Portuguese NVI
Então Davi lhe disse: "Fique aqui mais um dia; amanhã eu o mandarei de volta". Urias ficou em Jerusalém, mas no dia seguinte
Portuguese NVI 2023
Então, Davi disse a Urias: ― Fique aqui mais um dia; amanhã eu o mandarei de volta. Assim, Urias ficou em Jerusalém aquele dia e o seguinte.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então Davi lhe disse: “Pois bem. Fique aqui hoje, e amanhã poderá retornar”. Urias ficou em Jerusalém aquele dia e o dia seguinte.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Está bem. Fica então aqui e amanhã voltas.” Urias manteve-se por ali perto.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse Davi a Urias: Fica aqui hoje, e amanhã te despedirei. Urias, pois, ficou em Jerusalém aquele dia e o seguinte.