2 Samuel 11:20 — Compare Translations

16 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
caso o rei se encolerize, e te diga: Por que vos chegastes tão perto da cidade a pelejar. Não sabíeis vós que haviam de atirar do muro?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
se ele se irritar e perguntar: “Por que é que o exército de Joabe se aproximou tanto da cidade? Será que ele não sabe que há homens nas muralhas da cidade que podem matar os seus soldados com flechas?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
se ele, indignado, te disser: ‘Porque vos aproximastes da cidade para lutar? Não sabíeis que iam disparar do alto da muralha?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
caso o rei fique furioso e te diga: Por que chegastes tão perto da cidade para atacá-la? Não sabíeis que eles atirariam do muro?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
suceder que ele se encolerize e te diga: Por que vos chegastes assim perto da cidade a pelejar? Não sabíeis vós que haviam de atirar do muro?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e, sucedendo que o rei se encolerize e te diga: Por que vos chegastes tão perto da cidade a pelejar? Não sabíeis vós que haviam de atirar do muro?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E sucedendo que o rei se encolerize, e te diga: Por que vos chegastes tão perto da cidade a pelejar? Não sabíeis vós que haviam de atirar do muro?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
se ele, indignado te disser: “Por que é que se aproximaram tanto da cidade para lutar? Por acaso não sabiam que eles lançam objetos do alto da muralha,
Portuguese Bible Old Orthography
e, sucedendo que o rei se encolerize e te diga: Por que vos chegastes tão perto da cidade a pelejar? Não sabíeis vós que haviam de atirar do muro?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
é possível que ele fique indignado e pergunte: “Por que vocês chegaram assim perto da cidade para lutar? Não sabiam que eles iriam atirar da muralha?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e ele ficar indignado e perguntar: ‘Por que os soldados cercaram a cidade e ficaram tão perto dos muros? Não viram que eles podiam atirar flechas do alto do muro?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
ele ficar zangado e perguntar: “Por que vocês chegaram tão perto da cidade para lutar com eles? Não viram que eles poderiam atirar flechas do alto da muralha?
Portuguese NVI
pode ser que o rei fique muito indignado e lhe pergunte: ‘Por que vocês se aproximaram tanto da cidade para combater? Não sabiam que eles atirariam flechas da muralha?
Portuguese NVI 2023
pode ser que o rei fique muito indignado e lhe pergunte: ‘Por que vocês se aproximaram tanto da cidade para combater? Não sabiam que eles atirariam flechas do muro?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pode ser que ele fique irado e pergunte: ‘Por que as tropas se aproximaram tanto da cidade? Não sabiam que atirariam contra eles dos muros?
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
se o rei se encolerizar e te disser: Por que chegastes tão perto da cidade para pelejardes? Não sabíeis que haviam de atirar do alto do muro?