2 Samuel 11:27 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E, passado o tempo do luto, mandou Davi recolhê-la a sua casa: e ela lhe foi por mulher, e lhe deu um filho. Mas isto que Davi fez desagradou ao Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois do luto, Davi mandou que a trouxessem ao palácio. Davi se casou com ela e ela lhe deu um filho, mas o SENHOR não gostou daquilo que Davi tinha feito.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Terminados os dias de luto, David mandou-a buscar e recolheu-a em sua casa. Tomou-a por esposa e ela deu-lhe um filho. Mas o procedimento de David desagradou ao Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Passado o tempo do luto, Davi mandou que a trouxessem para o palácio; e ela tornou-se sua mulher e lhe deu um filho. Mas isso que Davi fez desagradou ao Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Passado o luto, Davi mandou buscá-la e a trouxe para o palácio; tornou-se ela sua mulher e lhe deu à luz um filho. Porém isto que Davi fizera foi mal aos olhos do SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, passado o luto, enviou Davi e a recolheu em sua casa; e lhe foi por mulher e ela lhe deu um filho. Porém essa coisa que Davi fez pareceu mal aos olhos do Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, passado o luto, enviou Davi, e a recolheu em sua casa, e lhe foi por mulher, e deu-lhe à luz um filho. Porém esta coisa que Davi fez pareceu mal aos olhos do SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Passado o período de luto, David mandou que a fossem buscar para o seu palácio. Casou com ela e ela deu-lhe um filho. Mas o procedimento de David desagradou ao Senhor.
Portuguese Bible Old Orthography
E, passado o luto, enviou Davi e a recolheu em sua casa; e lhe foi por mulher e ela lhe deu um filho. Porém essa coisa que Davi fez pareceu mal aos olhos do Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Passado o luto, Davi mandou buscá-la e a trouxe para o palácio. Ela se tornou sua mulher e lhe deu um filho. Porém isto que Davi tinha feito pareceu mau aos olhos do Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando passou o período de luto, Davi mandou buscar Bate-Seba para viver no palácio real e a tornou uma de suas esposas. Ela teve um filho dele. Mas o procedimento de Davi desagradou a Deus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois que passou o tempo de luto, Davi mandou trazê-la para o palácio. Ela se tornou sua esposa e lhe deu um filho. Mas o Senhor não gostou do que Davi tinha feito.
Portuguese NVI
Passado o luto, Davi mandou que a trouxessem para o palácio; ela se tornou sua mulher e teve um filho dele. Mas o que Davi fez desagradou ao Senhor.
Portuguese NVI 2023
Passado o luto, Davi enviou mensageiros que a trouxessem para o palácio; ela se tornou a sua esposa e teve um filho dele. Contudo, o que Davi fez desagradou ao Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Terminado o período de luto, Davi mandou trazê-la para o palácio. Ela se tornou uma de suas esposas e deu à luz um filho. Mas o que Davi fez desagradou o S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Passado esse período de nojo, David mandou-a chamar e trouxe-a para o palácio. Ela tornou-se uma das suas mulheres e deu à luz o seu filho. No entanto, tudo isto que David fez pareceu muito mal aos olhos do Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Passado o tempo do nojo, mandou Davi buscá-la para sua casa. Ela lhe foi por mulher e deu-lhe à luz um filho. Mas o que Davi fizera desagradou a Jeová.