2 Samuel 13:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando lhos chegou, para que ele comesse, Amnom pegou dela, e disse-lhe: Vem, deita-te comigo, minha irmã.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando ela se aproximou dele para lhe dar de comer, ele a agarrou e disse: — Venha se deitar comigo, minha irmã.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas quando lhe apresentou o prato, este segurou-a, dizendo: «Vem, deita-te comigo, minha irmã!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando ela os trouxe para que ele comesse, Amnom a agarrou e lhe disse: Vem, deita-te comigo, minha irmã.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quando lhos oferecia para que comesse, pegou-a e disse-lhe: Vem, deita-te comigo, minha irmã.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, chegando-lhos, para que comesse, pegou dela e disse-lhe: Vem, deita-te comigo, irmã minha.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E chegando-lhos, para que comesse, pegou dela, e disse-lhe: Vem, deita-te comigo, minha irmã.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando ela se aproximou dele com a comida, Amnon agarrou-a e disse-lhe: «Vem, minha irmã, e deita-te comigo.»
Portuguese Bible Old Orthography
E, chegando-lhos, para que comesse, pegou dela e disse-lhe: Vem, deita-te comigo, irmã minha.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando ela oferecia os bolos para que ele comesse, Amnom agarrou-a e lhe disse: — Venha, deite-se comigo, minha irmã.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas assim que ela tomou os bolos e se pôs ao lado da cama de Amnom, ele a agarrou e disse: “Venha, irmã, deite-se comigo”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando os ofereceu a Amnom, ele a agarrou e disse: — Deite-se comigo, minha irmã!
Portuguese NVI
Mas quando ela se aproximou para servi-lo, ele a agarrou e disse: "Deite-se comigo, minha irmã".
Portuguese NVI 2023
mas, quando ela se aproximou para servi‑lo, ele a agarrou e disse: ― Deite‑se comigo, minha irmã.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando, porém, ela lhe ofereceu a comida, ele a agarrou e exigiu: “Venha para a cama comigo, minha irmã!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando ela estava ali em frente dele, prendeu-a e pediu-lhe: “Vem, deita-te aqui comigo, minha irmã.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando Tamar lhos havia chegado, para que ele comesse, Amnom pegou dela e disse-lhe: Vem, deita-te comigo, minha irmã.