2 Samuel 13:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando o rei Davi ouviu todas estas coisas, muito se lhe acendeu a ira.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ao saber disso, o rei Davi ficou furioso. Mas não castigou Amnom, porque ele era o seu filho mais velho, o seu preferido.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O rei David soube do que tinha acontecido e ficou furioso contra Amnon.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando o rei Davi soube de todas essas coisas, ficou furioso.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ouvindo o rei Davi todas estas coisas, muito se lhe acendeu a ira.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, ouvindo o rei Davi todas essas coisas, muito se acendeu em ira.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, ouvindo o rei Davi todas estas coisas, muito se lhe acendeu a ira.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando o rei David teve conhecimento de tudo isto, ficou muito aborrecido.
Portuguese Bible Old Orthography
E, ouvindo o rei Davi todas essas coisas, muito se acendeu em ira.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando o rei Davi soube de tudo isso, ficou furioso.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O rei Davi ficou muito indignado quando soube o que aconteceu entre Tamar e Amnom.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando o rei Davi soube do que tinha acontecido, ficou furioso.
Portuguese NVI
Ao saber de tudo isso, o rei Davi ficou furioso.
Portuguese NVI 2023
Ao saber de tudo isso, o rei Davi ficou indignado.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando o rei Davi soube o que havia acontecido, ficou furioso.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ao ouvir o que acontecera, o rei David ficou extremamente irado.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando o rei Davi ouviu todas essas coisas, muito se lhe acendeu a ira.