2 Samuel 13:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Absalão, porém, não falou com Amnom, nem mal nem bem, porque odiava a Amnom por ter ele forçado a Tamar, sua irmã.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então Absalão não disse nada a Amnom, pois o odiava por ele ter desonrado a sua irmã.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Absalão não disse a Amnon uma única palavra, nem boa nem má, porque o odiava por ter violado sua irmã Tamar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porém, Absalão não falou com Amnom, nem mal nem bem, porque odiava Amnom por ele ter forçado sua irmã Tamar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porém Absalão não falou com Amnom nem mal nem bem; porque odiava a Amnom, por ter este forçado a Tamar, sua irmã.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porém Absalão não falou com Amnom, nem mal nem bem; porque Absalão aborrecia a Amnom, por ter forçado a Tamar, sua irmã.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém Absalão não falou com Amnom, nem mal nem bem; porque Absalão odiava a Amnom, por ter forçado a Tamar sua irmã.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por seu lado, Absalão deixou de falar a Amnon, e odiava-o por ter desonrado a sua irmã Tamar.
Portuguese Bible Old Orthography
Porém Absalão não falou com Amnom, nem mal nem bem; porque Absalão aborrecia a Amnom, por ter forçado a Tamar, sua irmã.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porém Absalão não falou com Amnom nem mal nem bem, porque odiava Amnom, por ter este violentado Tamar, sua irmã.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas Absalão ficou calado e nada disse a Amnom, nem bem, nem mal, embora guardasse em seu coração um ódio muito grande pelo seu irmão, pelo mal que havia feito à sua irmã Tamar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Absalão não disse nem uma palavra a Amnom, mas ficou com ódio dele porque havia forçado a sua irmã Tamar.
Portuguese NVI
E Absalão não falou nada com Amnom, nem bem, nem mal, embora o odiasse por ter violentado sua irmã Tamar.
Portuguese NVI 2023
Absalão não falou nada com Amnom, nem bem nem mal, pois o odiava por ter violentado Tamar, a sua irmã.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E, embora Absalão não tivesse dito nada a Amnom a esse respeito, odiou Amnom profundamente pelo que ele havia feito à sua irmã.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Absalão não disse nada a Amnom, porque lhe tinha um ódio profundo pelo que fizera à irmã.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Absalão não falou a Amnom nem mal nem bem, porque Absalão aborrecia a Amnom por ter ele violado a Tamar, sua irmã.