2 Samuel 13:30 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Enquanto eles ainda estavam em caminho, chegou a Davi um rumor, segundo o qual se dizia: Absalão matou todos os filhos do rei; nenhum deles ficou.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles ainda não tinham chegado, quando disseram ao rei que Absalão tinha matado todos os seus filhos, que nenhum tinha escapado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Estavam ainda a caminho, quando chegou aos ouvidos de David o boato que dizia: «Absalão matou todos os príncipes, nenhum se salvou!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Enquanto eles ainda estavam a caminho, chegou a Davi um boato, que dizia: Absalão matou todos os filhos do rei; nenhum deles sobreviveu.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Iam eles ainda de caminho, quando chegou a notícia a Davi: Absalão feriu todos os filhos do rei, e nenhum deles ficou.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E aconteceu que, estando eles ainda no caminho, veio a nova a Davi, de que se dizia: Absalão feriu todos os filhos do rei, e nenhum deles ficou.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E aconteceu que, estando eles ainda no caminho, chegou a nova a Davi, dizendo-se: Absalão feriu a todos os filhos do rei, e nenhum deles ficou.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ainda eles iam a caminho, quando chegou a David o rumor de que Absalão tinha morto todos os seus filhos, sem escapar nenhum deles.
Portuguese Bible Old Orthography
E aconteceu que, estando eles ainda no caminho, veio a nova a Davi, de que se dizia: Absalão feriu todos os filhos do rei, e nenhum deles ficou.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Estavam eles ainda a caminho, quando chegou a Davi esta notícia: “Absalão matou todos os filhos do rei, e nenhum deles escapou.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Estando eles a caminho, o rei recebeu a notícia: “Absalão matou todos os seus irmãos; nenhum deles escapou!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Enquanto eles estavam voltando para casa, Davi recebeu esta notícia: “Absalão matou todos os seus filhos; não escapou nenhum!”
Portuguese NVI
Estando eles ainda a caminho, chegou a seguinte notícia ao rei: "Absalão matou todos os teus filhos; nenhum deles escapou".
Portuguese NVI 2023
Estando eles ainda a caminho, chegou a seguinte notícia ao rei: “Absalão matou todos os teus filhos; nenhum deles escapou”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando ainda estavam a caminho de Jerusalém, a notícia chegou a Davi: “Absalão matou todos os filhos do rei; não restou um sequer com vida!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Vinham ainda a caminho de Jerusalém, quando chegou aos ouvidos de David o seguinte rumor: “Absalão matou todos os irmãos; nem um ficou em vida!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Indo eles ainda no caminho, chegou a Davi a nova, dizendo: Absalão matou a todos os filhos do rei, e não ficou deles nem um só.