2 Samuel 13:32 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas Jonadabe, filho de Siméia, irmão de Davi, disse-lhe: Não presuma o meu senhor que mataram todos os mancebos filhos do rei, porque só morreu Amnom; porque assim o tinha resolvido fazer Absalão, desde o dia em que ele forçou a Tamar, sua irmã.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas Jonadabe, o qual era filho de um irmão de Davi chamado Simeia, disse: — Ó rei, não pense que morreram todos os seus filhos, só morreu Amnom. Esse era o plano de Absalão desde o dia que Amnom violou a sua irmã Tamar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas Jonadab, filho de Chamá, irmão de David, disse ao rei: «Não pense o rei, meu senhor, que foram assassinados todos os filhos do rei. Só Amnon morreu, porque Absalão jurara matá-lo, desde o dia em que ele violou sua irmã Tamar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas Jonadabe, filho de Simeia, irmão de Davi, lhe disse: Não pense o meu senhor que mataram todos os jovens filhos do rei, porque só morreu Amnom. Absalão havia decidido fazer isso, desde o dia em que ele forçou sua irmã Tamar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas Jonadabe, filho de Siméia, irmão de Davi, respondeu e disse: Não pense o meu senhor que mataram a todos os jovens, filhos do rei, porque só morreu Amnom; pois assim já o revelavam as feições de Absalão, desde o dia em que sua irmã Tamar foi forçada por Amnom.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas Jonadabe, filho de Simeia, irmão de Davi, respondeu e disse: Não diga o meu senhor que mataram a todos os jovens filhos do rei, porque só morreu Amnom; porque assim o tinha resolvido fazer Absalão, desde o dia em que ele forçou a Tamar, sua irmã.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas Jonadabe, filho de Siméia, irmão de Davi, respondeu, e disse: Não diga o meu senhor que mataram a todos os moços filhos do rei, porque só morreu Amnom; porque assim tinha resolvido fazer Absalão, desde o dia em que forçou a Tamar sua irmã.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas Jonadab, o filho de Chamá, irmão de David, disse: «Ó rei, meu senhor, não pense que foram assassinados todos os filhos do rei. Amnon deve ter morrido porque Absalão jurou matá-lo, desde o dia em que ele violou a sua irmã Tamar.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas Jonadabe, filho de Siméia, irmão de Davi, respondeu e disse: Não diga o meu senhor que mataram a todos os jovens filhos do rei, porque só morreu Amnom; porque assim o tinha resolvido fazer Absalão, desde o dia em que ele forçou a Tamar, sua irmã.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas Jonadabe, filho de Simeia, irmão de Davi, tomou a palavra e disse: — Não pense o meu senhor que mataram todos os jovens, filhos do rei, porque somente Amnom morreu. Absalão tinha resolvido fazer isso, desde o dia em que a sua irmã Tamar foi violentada por Amnom.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Nesse instante, chegou Jonadabe, sobrinho de Davi, e, vendo o desespero do rei, disse-lhe: “Não, não foi isso que aconteceu. Absalão mandou matar somente Amnom por haver feito mal à sua irmã Tamar; ele planejava fazê-lo desde o dia em que Amnom violentou a sua irmã Tamar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas Jonadabe, filho de Simeia, irmão de Davi, disse: — Senhor, eles não mataram todos os seus filhos. Somente Amnom morreu. Pelo jeito de Absalão, a gente podia ver que ele havia resolvido fazer isso desde o dia em que Amnom forçou a sua irmã Tamar.
Portuguese NVI
Mas, Jonadabe, filho de Siméia, irmão de Davi, disse: "Não pense o meu senhor que mataram todos os teus filhos. Somente Amnom foi morto. Essa era a intenção de Absalão desde o dia em que Amnom violentou Tamar, irmã dele.
Portuguese NVI 2023
Contudo, Jonadabe, filho de Simeia e sobrinho de Davi, disse: ― Não pense o meu senhor que mataram todos os teus filhos. Somente Amnom foi morto. Esta era a intenção declarada de Absalão desde o dia em que Amnom violentou Tamar, irmã dele.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Nesse momento, Jonadabe, filho de Simeia, irmão de Davi, chegou e disse: “Não pense, meu senhor, que todos os filhos do rei foram mortos! Foi apenas Amnom! Absalão tramava isso desde que Amnom violentou sua irmã Tamar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Nessa altura, chegou Jonadabe, sobrinho de David, filho de Simeia, que explicou: “Não morreram todos! Só Amnom foi morto! Absalão tinha isto preparado desde que Tamar fora violentada por Amnom.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Jonadabe, filho de Simeia, irmão de Davi, tomou a palavra e disse: Não imagine o meu senhor que mataram todos os mancebos, filhos do rei, porque só morreu Amnom; pois assim o tinha resolvido fazer Absalão desde o dia em que Amnom violou a sua irmã Tamar.