2 Samuel 14:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E disse o rei: Torne ele para sua casa, mas não venha à minha presença. Tornou, pois, Absalão para sua casa, e não foi à presença do rei.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas o rei Davi disse: — Absalão pode regressar a sua casa, mas eu não o quero ver. Assim Absalão foi para a sua casa e não apareceu diante do rei.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas o rei dissera: «Volte para a sua casa, pois não será admitido à minha presença!» Absalão retirou-se para a sua casa e não se apresentou diante do rei.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O rei disse: Leva-o para sua casa, mas não venha à minha presença. Absalão voltou para sua casa e não foi à presença do rei.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse o rei: Torne para a sua casa e não veja a minha face. Tornou, pois, Absalão para sua casa e não viu a face do rei.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse o rei: Torne para a sua casa e não veja a minha face. Tornou, pois, Absalão para a sua casa e não viu a face do rei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse o rei: Torne para a sua casa, e não veja a minha face. Tornou, pois, Absalão para sua casa, e não viu a face do rei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas o rei ordenou que Absalão fosse para sua casa e que não aparecesse na sua presença. E assim fez Absalão: foi para sua casa e não apareceu diante do rei.
Portuguese Bible Old Orthography
E disse o rei: Torne para a sua casa e não veja a minha face. Tornou, pois, Absalão para a sua casa e não viu a face do rei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas o rei disse: — Que ele volte para a sua casa e não veja a minha face. Assim Absalão voltou para a sua casa e não viu a face do rei.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Absalão deve morar na mesma casa onde morava antes”, ordenou o rei; “ele não deve vir à minha presença”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
No entanto, o rei deu ordem para Absalão não morar no palácio. — Eu não quero vê-lo! — disse ele. Aí Absalão foi morar na sua própria casa e não apareceu mais diante do rei.
Portuguese NVI
Mas o rei disse: "Ele irá para a casa dele; não virá à minha presença". Assim, Absalão foi para a sua casa e não compareceu mais à presença do rei.
Portuguese NVI 2023
O rei, porém, disse: ― Ele irá para a casa dele; não virá à minha presença. Assim, Absalão foi para a sua casa e não compareceu à presença do rei.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O rei, porém, deu a seguinte ordem: “Absalão pode ir para casa, mas não deve vir à minha presença”. Portanto, Absalão não viu o rei.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Ele deve habitar nos seus próprios aposentos”, ordenou o rei. “Nunca deverá comparecer aqui. Recuso vê-lo.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O rei disse: Torne para sua casa, porém não veja a minha face. Voltou Absalão para sua casa e não viu a face do rei.