2 Samuel 14:25 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não havia em todo o Israel homem tão admirável pela sua beleza como Absalão; desde a planta do pé até o alto da cabeça não havia nele defeito algum.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Todo o povo admirava a grande beleza de Absalão, em todo Israel não havia homem como ele. Da cabeça até aos pés não tinha nenhum defeito.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não havia em todo o Israel homem tão formoso pela sua beleza como Absalão. Dos pés à cabeça, não havia nele um só defeito.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não havia em todo o Israel ninguém que fosse tão admirável pela sua beleza como Absalão; ele não tinha defeito algum desde a planta do pé até o alto da cabeça.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não havia, porém, em todo o Israel homem tão celebrado por sua beleza como Absalão; da planta do pé ao alto da cabeça, não havia nele defeito algum.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não havia, porém, em todo o Israel homem tão belo e tão aprazível como Absalão; desde a planta do pé até à cabeça, não havia nele defeito algum.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não havia, porém, em todo o Israel homem tão belo e tão aprazível como Absalão; desde a planta do pé até à cabeça não havia nele defeito algum.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não havia ninguém em Israel tão belo e tão admirado como Absalão. Desde a planta dos pés até à ponta dos cabelos não se encontrava nele qualquer defeito.
Portuguese Bible Old Orthography
Não havia, porém, em todo o Israel homem tão belo e tão aprazível como Absalão; desde a planta do pé até à cabeça, não havia nele defeito algum.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Em todo o Israel não havia homem tão celebrado por sua beleza como Absalão. Desde a planta do pé até o alto da cabeça, não havia nele defeito algum.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Em todo o Israel não havia homem mais bonito e atraente do que Absalão.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Em Israel não havia ninguém tão famoso por sua beleza como Absalão. Ele era perfeito da cabeça aos pés.
Portuguese NVI
Em todo o Israel não havia homem tão elogiado por sua beleza como Absalão. Da cabeça aos pés não havia nele nenhum defeito.
Portuguese NVI 2023
Em todo o Israel, não havia homem tão elogiado pela sua beleza como Absalão. Da cabeça aos pés, não havia nele nenhum defeito.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não havia nenhum homem em todo o Israel tão elogiado por sua beleza como Absalão; era perfeito da cabeça aos pés.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Absalão era dos homens mais belos em Israel; toda a sua aparência, dos pés à cabeça, era agradável.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não havia em todo o Israel um homem tão admirável pela sua beleza como o era Absalão; desde a planta do pé até o mais alto da cabeça, não havia nele defeito algum.