2 Samuel 14:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E, quando ele cortava o cabelo, o que costumava fazer no fim de cada ano, porquanto lhe pesava muito, o peso do cabelo era de duzentos siclos, segundo o peso real.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
No fim de cada ano, Absalão cortava o cabelo e o pesava. O cabelo dele pesava mais de dois quilos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando cortava o cabelo – o que fazia cada ano, porque a cabeleira o incomodava – o peso desta era de duzentos siclos, pelo peso do rei.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando ele cortava o cabelo, o que costumava fazer no fim de cada ano, porque ficava muito pesado, o peso do cabelo era de duzentos siclos, segundo o peso real.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quando cortava o cabelo (e isto se fazia no fim de cada ano, porquanto muito lhe pesava), seu peso era de duzentos siclos, segundo o peso real.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, quando tosquiava a sua cabeça (e sucedia que no fim de cada ano a tosquiava, porquanto muito lhe pesava, e por isso a tosquiava), pesava o cabelo da sua cabeça duzentos siclos, segundo o peso real.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, quando tosquiava a sua cabeça (e sucedia que no fim de cada ano a tosquiava, porquanto muito lhe pesava, e por isso a tosquiava), pesava o cabelo da sua cabeça duzentos siclos, segundo o peso real.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ele cortava os cabelos no fim de cada ano porque a sua cabeleira se tornava muito pesada. Tinha por costume pesar a cabeleira e pesava mais de dois quilos, segundo os pesos oficiais do rei.
Portuguese Bible Old Orthography
E, quando tosquiava a sua cabeça (e sucedia que no fim de cada ano a tosquiava, porquanto muito lhe pesava, e por isso a tosquiava), pesava o cabelo da sua cabeça duzentos siclos, segundo o peso real.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando cortava o cabelo — e isto se fazia no fim de cada ano, porque o cabelo lhe ficava pesado demais —, seu peso era de mais de dois quilos, segundo o peso real.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele cortava o cabelo uma vez por ano, por causa do seu peso — cerca de dois quilos e quatrocentos gramas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Tinha muito cabelo, que ele cortava uma vez por ano, quando ficava muito comprido e pesado. A sua cabeleira pesava mais de dois quilos, de acordo com a medida real de pesos.
Portuguese NVI
Sempre que o cabelo lhe ficava pesado demais, ele o cortava e o pesava: eram dois quilos e quatrocentos gramas, segundo o padrão do rei.
Portuguese NVI 2023
Sempre que o cabelo lhe ficava pesado demais, ele o cortava e o pesava: eram duzentos siclos, segundo o padrão do rei.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Cortava o cabelo uma vez por ano por causa de seu peso: 2,4 quilos, segundo o peso real.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Tinha um cabelo extremamente farto e cortava-o uma vez no ano, porque chegava a pesar mais de dois quilos e não aguentava esse incómodo!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando ele rapava a cabeça (que o fazia no fim de cada ano, por lhe ficar carregada), pesava o cabelo da cabeça duzentos siclos, segundo o peso real.