2 Samuel 14:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
A mulher tecoíta, pois, indo ter com o rei e prostrando-se com o rosto em terra, fez-lhe uma reverência e disse: Salva-me, o rei.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando a mulher de Tecoa foi ver o rei, ajoelhou-se, rosto em terra, e disse: — Ajude-me, ó rei!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A mulher veio, pois, de Técua, e apresentou-se ao rei; lançou-se por terra, fez-lhe uma profunda reverência e disse: «Ó rei, salva-me!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A mulher tecoíta foi falar com o rei. Prostrou-se com o rosto no chão, saudou-o respeitosamente e disse: Salva-me, ó rei.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
A mulher tecoíta apresentou-se ao rei, e, inclinando-se, prostrou-se com o rosto em terra, e disse: Salva-me, ó rei!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E a mulher tecoíta falou ao rei, e, deitando-se com o rosto em terra, se prostrou, e disse: Salva-me, ó rei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E a mulher tecoíta falou ao rei, e, deitando-se com o rosto em terra, se prostrou e disse: Salva-me, ó rei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A mulher foi então ter com o rei, inclinou-se respeitosamente até ao chão e disse-lhe: «Ajude-me, ó rei!»
Portuguese Bible Old Orthography
E a mulher tecoíta falou ao rei, e, deitando-se com o rosto em terra, se prostrou, e disse: Salva-me, ó rei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
A mulher tecoíta apresentou-se ao rei, e, inclinando-se, prostrou-se com o rosto em terra e disse: — Ajude-me, ó rei!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A mulher seguiu todas as instruções. Quando se aproximou do rei, ajoelhou-se diante dele, em sinal de respeito, e clamou: “Ó rei, ajude-me! Ajude-me!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A mulher foi até o lugar onde o rei estava, ajoelhou-se e encostou o rosto no chão em sinal de respeito e disse: — Por favor, me ajude, ó rei!
Portuguese NVI
Quando a mulher apresentou-se ao rei, prostrou-se, rosto em terra, em sinal de respeito, e lhe disse: "Ajuda-me, ó rei! "
Portuguese NVI 2023
Quando a mulher de Tecoa se apresentou ao rei, prostrou‑se com o rosto em terra, em sinal de respeito, e lhe disse: ― Ajuda‑me, ó rei!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando a mulher de Tecoa se aproximou do rei, curvou-se com o rosto no chão e disse: “Ó rei! Ajude-me!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando a mulher se aproximou do rei, prostrou-se na sua frente com o rosto no chão e implorou: “Ó rei! Ajuda-me!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tendo-se a mulher de Tecoa apresentado ao rei, prostrou-se com o rosto em terra, fez-lhe uma reverência e disse: Socorro, ó rei!