2 Samuel 15:26 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se ele, porém, disser: Não tenho prazer em ti; eis-me aqui, faça a mim o que bem lhe parecer.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas se dizer que não está satisfeito comigo, então ele fará comigo aquilo que achar melhor.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas, se Ele disser que não quer mais saber de mim, estou à sua disposição e faça de mim o que lhe aprouver.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas, se ele disser: Não tenho prazer em ti; estou aqui para que me faça o que bem lhe parecer.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se ele, porém, disser: Não tenho prazer em ti, eis-me aqui; faça de mim como melhor lhe parecer.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Se, porém, disser assim: Não tenho prazer em ti; eis-me aqui, faça de mim como parecer bem aos seus olhos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Se, porém, disser assim: Não tenho prazer em ti; eis-me aqui, faça de mim como parecer bem aos seus olhos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas se, pelo contrário, não quiser mais saber de mim, pois faça de mim o que lhe aprouver.»
Portuguese Bible Old Orthography
Se, porém, disser assim: Não tenho prazer em ti; eis-me aqui, faça de mim como parecer bem aos seus olhos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Se ele, porém, disser: “Não tenho prazer em você”, eis-me aqui; faça de mim o que achar melhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Se ele não se agradar de mim, seja feito comigo conforme a sua vontade”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas, se ele não está satisfeito, que faça comigo o que quiser!
Portuguese NVI
Mas, se ele disser que já não sou do seu agrado, aqui estou! Faça ele comigo o que for de sua vontade".
Portuguese NVI 2023
Se, porém, ele disser que já não sou do seu agrado, aqui estou! Faça ele comigo o que for bom aos olhos dele.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas, se ele não se agradar mais de mim, que faça comigo o que lhe parecer melhor”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas se desejar que a minha carreira acabe, que se faça a sua vontade.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se ele, porém, disser: Não tenho prazer em ti, eis-me aqui, faça a mim o que bem lhe parecer.