2 Samuel 15:28 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Vede eu me demorarei nos vaus do deserto até que tenha notícias da vossa parte.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ficarei no lugar onde se atravessa o rio em direção ao deserto. Ficarei esperando, até você me enviar notícias.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eu vou esconder-me no deserto, à espera de que me envieis notícias.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Atenção, ficarei aguardando nos desfiladeiros do deserto até receber notícias de vós.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Olhai que me demorarei nos vaus do deserto até que me venham informações vossas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Olhai que me demorarei nas campinas do deserto até que tenha novas vossas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Olhai que me demorarei nas campinas do deserto até que tenha notícias vossas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ficas a saber que me vou esconder na região do deserto e espero pelas vossas notícias.»
Portuguese Bible Old Orthography
Olhai que me demorarei nas campinas do deserto até que tenha novas vossas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Vejam: vou ficar esperando nos vaus do deserto até que me venham notícias de vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu ficarei esperando notícias suas pelos desfiladeiros do deserto. Quero saber dos acontecimentos em Jerusalém, antes que eu desapareça no deserto”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Enquanto isso, eu vou ficar esperando nos caminhos do deserto, até receber notícias de vocês.
Portuguese NVI
Junto às torrentes do deserto ficarei esperando notícias de vocês".
Portuguese NVI 2023
Ficarei esperando notícias de vocês pelos desfiladeiros do deserto.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Farei uma parada em um dos pontos de travessia do Jordão e ficarei ali esperando notícias suas”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Dá-me notícias do que se vai passando em Jerusalém, enquanto me refugio no deserto.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Olhai que eu me demorarei aos vaus do deserto, até que tenha informações da vossa parte.