2 Samuel 15:31 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então disseram a Davi: Aitofel está entre os que conspiraram com Absalão. Pelo que disse Davi: ç Senhor, torna o conselho de Aitofel em loucura!
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando alguém contou a Davi que Aitofel era um dos conspiradores que apoiava Absalão, Davi fez esta oração: “Peço a você, SENHOR, que os planos de Aitofel não se realizem”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Disseram a David que Aitofel também estava entre os conjurados de Absalão. David exclamou: «Fazei, Senhor, que saiam errados os conselhos de Aitofel!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Disseram a Davi: Aitofel está entre os que conspiraram com Absalão. Então Davi orou: Ó Senhor, torna o conselho de Aitofel em loucura!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, fizeram saber a Davi, dizendo: Aitofel está entre os que conspiram com Absalão. Pelo que disse Davi: Ó SENHOR, peço-te que transtornes em loucura o conselho de Aitofel.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, fizeram saber a Davi, dizendo: Também Aitofel está entre os que se conjuraram com Absalão. Pelo que disse Davi: Ó Senhor, transtorna o conselho de Aitofel.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então fizeram saber a Davi, dizendo: Também Aitofel está entre os que se conjuraram com Absalão. Pelo que disse Davi: Ó SENHOR, peço-te que torne em loucura o conselho de Aitofel.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Entretanto David soube que Aitofel se tinha aliado também a Absalão com os outros conspiradores. E David suplicou a Deus: « Senhor, faz com que os conselhos de Aitofel se tornem vãos!»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, fizeram saber a Davi, dizendo: Também Aitofel está entre os que se conjuraram com Absalão. Pelo que disse Davi: Ó Senhor, transtorna o conselho de Aitofel.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então contaram a Davi que Aitofel estava entre os que conspiravam com Absalão. Por isso Davi orou, dizendo: — Ó Senhor, peço-te que transformes em loucura o conselho de Aitofel.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando alguém contou a Davi que Aitofel, um dos seus conselheiros, estava com Absalão, cooperando com ele na conspiração contra o rei, Davi orou a Deus: “Ó Senhor, confunda os conselhos que Aitofel vai dar a Absalão!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando contaram a Davi que Aitofel havia passado para o lado de Absalão, ele disse: — Ó Senhor Deus, faze com que os conselhos de Aitofel atrapalhem os planos de Absalão!
Portuguese NVI
Quando informaram a Davi que Aitofel era um dos conspiradores que apoiavam Absalão, Davi orou: "Ó Senhor, transforma em loucura os conselhos de Aitofel".
Portuguese NVI 2023
Então, informaram Davi: “Aitofel é um dos conspiradores que apoiam Absalão”. Diante disso, Davi orou: ― Ó Senhor, transforma em loucura os conselhos de Aitofel.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando alguém informou a Davi que Aitofel, seu conselheiro, agora apoiava Absalão, Davi orou: “Ó S enhor, faze que Aitofel dê conselhos errados a Absalão!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando alguém veio dizer ao rei que Aitofel, seu conselheiro, se tinha passado para o lado de Absalão, David fez a seguinte oração: “Ó Senhor, faz com que os conselhos de Aitofel sejam transtornados!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Foi dito a Davi: Aitofel está entre os que entraram na conspiração de Absalão. Disse Davi: Peço-te, Jeová, que tornes o conselho de Aitofel em loucura.