2 Samuel 16:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E o rei e todo o povo que ia com ele chegaram cansados ao Jordão; e ali descansaram.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O rei Davi e a sua gente chegaram ao rio Jordão cansados e ficaram lá descansando.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O rei e toda a sua tropa chegaram extenuados. E descansaram ali.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O rei e todo o povo que ia com ele chegaram cansados ao Jordão e ali descansaram.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O rei e todo o povo que ia com ele chegaram exaustos ao Jordão e ali descansaram.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o rei e todo o povo que ia com ele chegaram cansados e refrescaram-se ali.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o rei e todo o povo que ia com ele chegaram cansados, e refrescaram-se ali.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Finalmente, o rei com a sua comitiva chegou junto do Jordão. Estavam muito cansados e ficaram lá a descansar.
Portuguese Bible Old Orthography
E o rei e todo o povo que ia com ele chegaram cansados e refrescaram-se ali.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O rei e todo o povo que ia com ele chegaram exaustos ao Jordão e ali descansaram.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O rei e seus companheiros estavam exaustos ao chegarem ao Jordão; por isso permaneceram ali algum tempo a fim de descansar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O rei e todos os seus homens chegaram muito cansados ao rio Jordão e descansaram ali.
Portuguese NVI
O rei e todo o povo que estava com ele chegaram exaustos a seu destino. E lá descansaram.
Portuguese NVI 2023
O rei e todo o povo que estava com ele chegaram exaustos ao seu destino e lá descansaram.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O rei e todos que o acompanhavam chegaram exaustos ao rio Jordão e, por isso, descansaram ali.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Tanto o rei como os outros estavam cansados quando atingiram o rio Jordão, por isso, pararam ali a descansar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O rei e todo o povo que ia com ele chegaram a Aiefim; e ali ele se reanimou.