2 Samuel 16:17 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Absalão, porém, perguntou a Husai: E esta a tua benevolência para com o teu amigo? Por que não foste com o teu amigo?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Absalão perguntou: — Por que não é fiel ao seu amigo Davi? Por que não fugiu de Jerusalém com ele?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Absalão disse-lhe: «É essa a tua gratidão para com o teu amigo? Porque não partiste com ele?»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porém, Absalão perguntou a Husai: É assim que mostras lealdade para com o teu amigo? Por que não acompanhaste o teu amigo?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porém Absalão disse a Husai: É assim a tua fidelidade para com o teu amigo Davi? Por que não foste com o teu amigo?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porém Absalão disse a Husai: É esta a tua beneficência para com o teu amigo? Por que não foste com o teu amigo?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém Absalão disse a Husai: É esta a tua beneficência para com o teu amigo? Por que não foste com o teu amigo?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Absalão perguntou-lhe: «Porventura é assim que és fiel ao teu amigo David? Por que é que não vais com ele?»
Portuguese Bible Old Orthography
Porém Absalão disse a Husai: É esta a tua beneficência para com o teu amigo? Por que não foste com o teu amigo?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porém Absalão disse a Husai: — É esta a sua fidelidade para com o seu amigo Davi? Por que você não foi com o seu amigo?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Essa é a maneira de tratar o seu amigo Davi?”, perguntou Absalão a Husai. “Por que você não está com ele?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E Absalão perguntou: — Onde está a sua fidelidade ao seu amigo? Por que você não foi com ele?
Portuguese NVI
Mas Absalão disse a Husai: "É essa a lealdade que você tem para com o seu amigo? Por que você não foi com ele? "
Portuguese NVI 2023
Absalão, porém, disse a Husai: ― É esta a lealdade que você tem para com o seu amigo? Por que você não foi com ele?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“É assim que você mostra lealdade a seu amigo Davi?”, perguntou-lhe Absalão. “Por que não está com ele?”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Será justo essa forma de te conduzires em relação ao teu amigo David?”, perguntou-lhe Absalão. “Porque não estás com ele?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Perguntou Absalão a Husai: É esta a tua beneficência para com o teu amigo? Por que não foste com o teu amigo?