2 Samuel 16:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então disse o rei a Ziba: Eis que tudo quanto pertencia a Mefibosete é teu. Ao que Ziba, inclinando-se, disse: Que eu ache graça aos teus olhos, ó rei meu senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então o rei lhe disse: — De agora em diante, tudo o que pertencia a Mefibosete passa a pertencer a você. Siba respondeu: — Me ajoelho diante de você, ó rei, meu senhor. Espero sempre merecer o seu favor.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O rei disse a Ciba: «Doravante, tudo o que possuía Mefibóset te pertencerá.» E Ciba respondeu: «Inclino-me diante de ti e agradeço-te o favor que me fazes, ó meu rei e senhor.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então o rei disse a Ziba: Tudo quanto pertencia a Mefibosete é teu. Então Ziba, inclinando-se, disse: Que eu seja aceito por ti, ó rei, meu senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, disse o rei a Ziba: Teu é tudo que pertence a Mefibosete. Disse Ziba: Eu me inclino e ache eu mercê diante de ti, ó rei, meu senhor.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, disse o rei a Ziba: Eis que teu é tudo quanto tem Mefibosete. E disse Ziba: Eu me inclino e que eu ache graça aos teus olhos, ó rei, meu senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então disse o rei a Ziba: Eis que teu é tudo quanto tem Mefibosete. E disse Ziba: Eu me inclino, que eu ache graça em teus olhos, ó rei meu senhor.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O rei disse-lhe: «Podes ficar com tudo o que pertence a Mefiboset.» E Siba respondeu-lhe, inclinando-se reverentemente: «Obrigado, por este favor, ó meu senhor e rei!»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, disse o rei a Ziba: Eis que teu é tudo quanto tem Mefibosete. E disse Ziba: Eu me inclino e que eu ache graça aos teus olhos, ó rei, meu senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então o rei disse a Ziba: — Tudo o que pertence a Mefibosete é seu. Ziba respondeu: — Eu me inclino e que eu encontre favor diante do rei, meu senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Nesse caso”, o rei disse a Ziba, “dou a você tudo o que pertence a ele”. “Humildemente, me curvo. Que o rei, meu senhor, agrade-se de mim”, respondeu Ziba.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O rei disse a Ziba: — Tudo o que era de Mefibosete é seu. Ziba respondeu: — Eu me curvo diante do meu rei e senhor e que eu sempre possa agradá-lo!
Portuguese NVI
Então o rei disse a Ziba: "Tudo o que pertencia a Mefibosete agora é seu". "Humildemente me prostro", disse Ziba. "Que o rei, meu senhor, agrade-se de mim".
Portuguese NVI 2023
Então, o rei disse a Ziba: ― Tudo o que pertencia a Mefibosete agora é seu. ― Humildemente me prostro — disse Ziba. — Que o rei, meu senhor, agrade‑se de mim.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então o rei disse a Ziba: “Nesse caso, dou a você tudo que pertence a Mefibosete”. “Humildemente me prostro”, respondeu Ziba. “Que o meu senhor, o rei, sempre se agrade de mim.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O rei disse a Ziba: “Nesse caso dou-te a ti tudo quanto pertence a Mefibosete.” Ziba respondeu: “Fico profundamente grato, meu senhor.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse o rei a Ziba: Teu é tudo o que pertence a Mefibosete. Ziba respondeu: Faço reverência; ache eu graça aos teus olhos, ó rei, meu senhor.